Hai cercato la traduzione di sovellettavuudesta da Finlandese a Lituano

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Finnish

Lithuanian

Informazioni

Finnish

sovellettavuudesta

Lithuanian

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Finlandese

Lituano

Informazioni

Finlandese

komissio päättää kansainvälisten tilinpäätösstandardien sovellettavuudesta yhteisössä.

Lituano

komisija priima sprendimą dėl bendrijoje taikomų tarptautinių apskaitos standartų.

Ultimo aggiornamento 2014-11-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Finlandese

santesteban goicoechea yleissopimuksen sovellettavuudesta perustuu pääasiallisesti seuraaviin seikkoihin:

Lituano

santesteban goicoechea

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Finlandese

komissiolle olisi siirrettävä toimivalta päättää kansainvälisten tilinpäätösstandardien sovellettavuudesta yhteisössä.

Lituano

komisijai reikėtų suteikti įgaliojimus spręsti dėl tarptautinių apskaitos standartų taikymo bendrijoje.

Ultimo aggiornamento 2014-11-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Finlandese

– trips-sopimuksen sovellettavuudesta aiheutuvia seikkoja ei ole aiemmin tutkittu.

Lituano

— galiausiai pirmiau nebuvo išnagrinėtos su trips sutarties taikymu susijusios aplinkybės.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Finlandese

1. komissio päättää 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti kansainvälisten tilinpäätösstandardien sovellettavuudesta yhteisössä.

Lituano

1. remdamasi 6 straipsnio 2 dalyje nustatyta tvarka komisija priima sprendimą dėl bendrijoje taikomų tarptautinių apskaitos standartų.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Finlandese

hakijoiden on esitettävä ongelma-analyysi ja selkeä kuvaus ehdotettujen toimenpiteiden osatekijöistä, vaikutuksista, tehokkuudesta ja sovellettavuudesta.

Lituano

paraiškų teikėjai turi pateikti problemos analizę ir aiškiai aprašyti veiksnius, poveikį ir siūlomų priemonių veiksmingumą bei taikymą.

Ultimo aggiornamento 2014-11-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Finlandese

3. komissio päättää viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2002 6 artiklan 2 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen tämän asetuksen voimaantullessa olemassa olevien kansainvälisten tilinpäätösstandardien sovellettavuudesta yhteisössä.

Lituano

3. vėliausiai iki 2002 m. gruodžio 31 d. komisija 6 straipsnio 2 dalyje nustatyta tvarka priima sprendimą dėl tarptautinių apskaitos standartų, naudojamų įsigaliojus šiam reglamentui, taikymo bendrijoje.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Finlandese

jos komissio ja jäsenvaltio eivät ole yksimielisiä ennakkoehdon sovellettavuudesta ohjelman mukaisten prioriteettien erityistavoitteeseen tai ennakkoehdon täyttymisestä, komissio asiana on osoittaa sekä 2 artiklan 33 alakohdan mukaisen määritelmän mukaisen sovellettavuus että ennakkoehtojen täyttymättömyys.

Lituano

jei komisijai ir valstybė narė nesutaria dėl ex ante sąlygos taikymo konkrečiam programos prioritetų tikslui arba dėl jos įvykdymo, komisija turi įrodyti, kad sąlyga taikoma pagal 2 straipsnio 33 punkto apibrėžtį ir kad ji neįvykdyta.

Ultimo aggiornamento 2014-11-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Finlandese

konferenssi toteaa, että 107 artiklan 2 kohdan c alakohtaa on tulkittava euroopan unionin tuomioistuimen olemassa olevan oikeuskäytännön mukaisesti siltä osinkuin on kyse näiden määräysten sovellettavuudesta niille tietyille saksan liittotasavallan alueille myönnettyihin tukiin, joihin saksan aikaisempi jakoon vaikuttanut.

Lituano

konferencija pažymi, kad 107 straipsnio 2 dalies c punktas aiškinamas vadovaujantis esama europos sąjungos teisingumo teismo praktika, susijusia su šių nuostatų taikymu pagalbai, teikiamai tam tikriems vokietijos federacinės respublikos regionams, patyrusiems žalą dėl vokietijos padalijimo.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Finlandese

konferenssi toteaa , että 107 artiklan 2 kohdan c alakohtaa on tulkittava euroopan unionin tuomioistuimen olemassa olevan oikeuskäytännön mukaisesti siltä osin kuin on kyse näiden määräysten sovellettavuudesta niille tietyille saksan liittotasavallan alueille myönnettyihin tukiin , joihin saksan aikaisempi jako on vaikuttanut . 30 .

Lituano

todėl ekonominėje ir biudžeto politikoje reikia nustatyti tinkamus prioritetus siekiant ekonominių reformų , inovacijų , konkurencingumo ir privačių investicijų bei vartojimo didinimo silpno ekonomikos augimo laikotarpiais .

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Finlandese

tätä varten komission on pitänyt saada asetuksen (ety) n:o 1592/2002 14 artiklan mukaisesti etukäteen easan lausunto. lentoturvallisuusviraston puolestaan oli omien sisäisten sääntöjensä[9] ja alan kansainvälisten toimintatapojen mukaan kuultava perusteellisesti kaikkia asianomaisia osapuolia ja otettava huomioon sille toimitetut kommentit ennen lausuntonsa antamista. tässä tarkoituksessa se julkaisi internet-sivustollaan[10] 27.4.2004 kuulemisasiakirjan lentäjien pätevyysvaatimuksia, lentotoimintaa ja muiden kuin yhteisön toiminnanharjoittajien käyttämiä kolmansien maiden ilma-aluksia koskevan sääntelyn sovellettavuudesta, perusperiaatteista ja keskeisistä vaatimuksista[11]. tähän asiakirjaan saatiin 30.4.–31.7.2004 välisenä aikana 1 695 kommenttia, joiden esittäjinä oli yhteensä 93 henkilöä, kansallista viranomaista, yritystä ja organisaatiota. lentoturvallisuusvirasto vastasi näihin kommentteihin kirjallisesti, ja asianomaisilla osapuolilla oli mahdollisuus kommentoida myös viraston vastausta[12].

Lituano

todėl reikalaujama, kad komisija pagal reglamento (eb) nr. 1592/2002 14 straipsnį pirmiausia gautų easa nuomonę. prieš pateikdama savo nuomonę, agentūra pagal savo vidaus taisykles[9] ir šioje srityje galiojančią tarptautinę praktiką privalo pasitarti su visomis suinteresuotomis šalimis ir atsižvelgti į jų komentarus. 2004 m. balandžio 27 d. agentūra savo internetinėje tinklavietėje[10] taip pat paskelbė konsultacinį dokumentą dėl „taikomumo, pagrindinių principų ir esminių reikalavimų taikymo lakūnų kvalifikacijai, orlaivių skrydžiams ir trečiųjų šalių orlaiviams, kuriuos eksploatuoja ne valstybių narių vežėjai“[11]. nuo 2004 m. balandžio 30 d. iki liepos 31 d. nuomonę apie šį dokumentą pateikė 1695, 93 asmenys, nacionalinės valdžios institucijos, įmonės ir organizacijos. agentūra raštu atsakė į komentarus, o suinteresuotosios šalys galėjo komentuoti šį atsakymą[12].

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,799,711,946 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK