Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
. ( en) se on määritettävä tapauskohtaisesti ja tilannekohtaisesti.
dat zal per geval en naargelang van de situatie moeten worden bekeken.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
nationalassociation ofl i c en se d o pen c ast o per a t o r s (naloo) v.euroopan yhteisöjenkomissio
ambtenaren belasting vrije invoer vanpersoonlijke goederen
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
thomas (pse), esittelijä. - (en) se sopii minulle aivan hyvin.
thomas (pse), rapporteur. kei probleem mee.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
. ( en) se kuuluu yhä jäsenvaltioiden toimivaltaan, niiden pitää tietenkin itse päättää, mitä ne tekevät tai millaisiin toimiin ne ryhtyvät.
dat valt ook binnen de bevoegdheden van de lidstaten en natuurlijk moeten zij zelf beslissen wat ze zullen doen.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
r i s k i en se ur an ta - käytämme u se i ta eri v i e s t in t ä k an a v i a sa d a k se m m e y m ä r t ä i s i v ä t m u t u v an m a i l m an v a i k u t u k se n to t ja p ä t ä j ä t .
de europese w a r n e m in g s p o s t v o r n biedtotwerkgeversenwerknemers,praktijkmensen, nieuweenopkomenderisico’steanticiperenendezein v er te g en w o r d i g er s en m a n a g er s op veiligheid s g e - wij en w a r n e m in g s p o s t v o r risico’s op g er i c h t om op maken voor onze v er s c h i l en de doelgroep en : van
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(64) les autorités françaises, en se référant à l'arrêt du tribunal du 15 juin 2005 précité, invitent la commission, dans leur courrier du 7 avril 2006, à considérer qu'en raison de sa nature de "compensation de service public", une partie de l'aide à la restructuration de 2002, notamment le montant de 53,48 millions d'eur, ne soit pas qualifiée de mesure prise dans le cadre d'un plan de restructuration mais de non-aide au titre de la jurisprudence altmark [63] ou comme une mesure autonome et indépendante du plan de restructuration au titre de l'article 86 § 2 du traité.
(64) les autorités françaises, en se référant à l'arrêt du tribunal du 15 juin 2005 précité, invitent la commission, dans leur courrier du 7 avril 2006, à considérer qu'en raison de sa nature de%quot%compensation de service public%quot%, une partie de l'aide à la restructuration de 2002, notamment le montant de 53,48 millions d'eur, ne soit pas qualifiée de mesure prise dans le cadre d'un plan de restructuration mais de non-aide au titre de la jurisprudence altmark [63] ou comme une mesure autonome et indépendante du plan de restructuration au titre de l'article 86 § 2 du traité.
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 5
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.