Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
use sika (5626) pyyntirajoitukset sikarutto
use reforma da pac (5606) raiva (5631) rearborização
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
lyhyen aikavälien haittojen vuoksi kaikki pyyntirajoitukset herättävät närkästystä ja vastarintaa.
devido às desvantagens a curto prazo, qualquer redução das capturas suscita indignação e resistência.
Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
jos pyyntirajoitukset koskevat ainoastaan yhteisön lipun alla kalastavia aluksia, mitään todellista muutosta tilanteeseen ei saada ja tilanne on kalastajille epäreilu.
se as limitações das capturas só forem apenas aplicáveis aos que pescam sob pavilhão comunitário, não será possível uma alteração efectiva desta situação, o que é muito injusto para os pescadores.
Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
- joka kohdistuu tähän asti vähän tai ei ollenkaan ihmisravinnoksi käytettyihin lajeihin, joita eivät koske määrälliset pyyntirajoitukset ja joiden pyynnin lisääminen on mahdollista, tai
— relativa a espécies até agora pouco ou não utilizadas para consumo humano, não submetidas a restrições quantitativas de captura e em relação às quais seja possível um aumento das capturas,
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
yhteisÖn kalastusaluksiin pyyntirajoitusten alaisilla alueilla ja kolmansien maiden aluksiin yhteisÖn vesillÄ sovellettavat pyyntirajoitukset lajeittain ja alueittain (tonneina elopainoa, jollei ole toisin mainittu)
limites de captura aplicÁveis aos navios de pesca comunitÁrios nas zonas em que existem limites de captura e aos navios de pesca de paÍses terceiros nas Águas da ce, por espÉcie e por zona (em toneladas de peso vivo, excepto indicaÇÃo contrÁria)
Ultimo aggiornamento 2014-11-16
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
aihe: vahvistetaan vuodeksi 2002 syvänmeren kalakantojen kalastusmahdollisuudet, joita sovelletaan jäsenvaltioiden lipun alla purjehtiviin ja jäsenvaltioissa rekisteröityihin aluksiin alueilla joilla pyyntirajoitukset ovat tarpeen, sekä erityisedellytykset näiden kalastusmahdollisuuksien käytölle.
objecto: fixar, para o ano de 2002, no que diz res peito às unidades populacionais de peixes da fundura, as possibilidades de pesca aplicáveis aos navios que arvoram pavilhão dos estados-membros e neles estejam registados, nas zonas em que são necessárias limitações das capturas, assim como as condições específicas de utilização das referidas possibilidades de pesca.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
eu:n aluksiin pyyntirajoitusalueilla ja kolmansien maiden aluksiin eu:n vesillÄ sovellettavat pyyntirajoitukset lajeittain ja alueittain (tonneina elopainoa ellei ole toisin mainittu)
limites de captura aplicÁveis aos navios da ue nas zonas em que existem limites de captura e aos navios de paÍses terceiros nas Águas da ue, por espÉcie e por zona (em toneladas de peso vivo, excepto indicaÇÃo contrÁria)
Ultimo aggiornamento 2014-11-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ottaa huomioon yhteisön vesialueilla ja yhteisön aluksiin sellaisilla muilla vesialueilla, joilla pyyntirajoitukset ovat tarpeen, sovellettavien eräiden kalakantojen ja kalakantaryhmien kalastusmahdollisuuksien ja niihin liittyvien edellytysten vahvistamisesta vuodeksi 2005 22 päivänä joulukuuta 2004 annetun neuvoston asetuksen (ey) n:o 27/2004 [1] ja erityisesti sen 12 artiklan 6 kohdan,
tendo em conta o regulamento (ce) n.o 27/2005 do conselho, de 22 de dezembro de 2004, que fixa, para 2005, em relação a determinadas unidades populacionais de peixes ou grupos de unidades populacionais de peixes, as possibilidades de pesca e as condições associadas aplicáveis nas águas comunitárias e, para os navios de pesca comunitários, nas águas em que são necessárias limitações das capturas [1], nomeadamente o n.o 6 do artigo 12.o,
Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità: