Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
une belle anicroche.
وضعاً صعباً لطيفاً
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
- une simple anicroche.
-بالطبع. طابت ليلتك
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
je craignais une anicroche.
إنتابنى شعور غريب أن هناك خطأ ما سيحدث
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
sans la plus infime anicroche.
ولم يحدُث أى خطأ.
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
- j'ai eu une petite anicroche.
-سأضطر ان اغلق
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
l'histoire continue sans une anicroche.
والتاريخ استمر ولم ينزعج أحد
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
pour swartz, c'est juste une petite anicroche.
لكن لشوارتز لَم تكن تلك عقبة تُذكر
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
mon boulot est que cet événement se résolve sans anicroche.
عميل "لاتيمير" عملي أن أتأكد أن هذا الحدث يتم بدون عقبه
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
tu n'es qu'une petite anicroche sur mon chemin.
أنت فُواق.يا رجل. أي ظرطة في مضخّةِ جيصي
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
a la moindre anicroche, hop, les voilà parties chez leur mère.
فبعض الآمور الصغيرة يفهمونها خطأ وقد يذهبن إلى منزل والدتهن
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
le procès se déroule selon le calendrier prévu et sans anicroche.
وتجري المحاكمة بسلاسة ووفق الجدول الزمني المقرر.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
cependant, des élections y ont également été menées à bien sans anicroche.
وفي نفس الوقت سجلت المنطقة دون الإقليمية تجارب ناجحة لعمليات انتخابية أُجريت دون عراقيل وبطريقة وسلمية.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
oh, bien sûr, une anicroche et on se précipite vers les chiens impérialistes.
بالتأكيد , مشكلة صغيرة واحدة وسيعيدوننا الى الكلاب والخنازير المستعمرين
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
comme avec tout nouveau système, ces réformes ne se sont pas déroulées sans anicroche.
16 - وكما هو الحال مع أي نظام جديد، لم تجر هذه العملية مع ذلك بلا مشاكل.
Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
24. en dépit de la complexité de l'entreprise, la démobilisation se déroule presque sans anicroche.
٤٢ - وعلى الرغم من صعوبة المشروع، مضت عملية التسريح بسﻻسة نسبيا.
Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et le jeu reprend après cette anicroche, mais je doute que cette remplaçante sache ce qu'elle fait.
عدنا للنشاط بعد هذا التوقف ، لكني لست متأكدا من أن هذه الفتاة البديلة تعرف مالذي تفعله
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
le débat général s'est achevé en deux semaines plutôt que trois, selon ce qui avait été décidé, et sans anicroche.
فأنجزت المناقشة العامة خﻻل أسبوعين بدﻻ من ثﻻثة أسابيع، كما كان مقررا، ودون أية عثرات.
Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
s'étant opéré sans anicroche à ce jour, le retrait de la mission devrait s'achever le 31 décembre 2010 comme prévu.
وقد حالف النجاح عملية التخفيض التدريجي للبعثة حتى الآن، وتتقدم صوب الاكتمال بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
si marilyn était préoccupée par son âge, elle n 'en montra rien... et sans anicroche, elle joua cette scene avec wally cox et dean martin.
المخرج: كاميرا
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
390. d'autre part, il importe que nous puissions compter sur une information constante et sans anicroche entre l'État et la population civile quant aux engagements internationaux pour que la société civile puisse, d'une part, veiller à l'exercice des droits et, d'autre part, appuyer l'État pour les faire respecter.
390 - ومن المهم، من ناحية أخرى، توافر معلومات مستمرة ومتدفقة بين الدولة والسكان المدنيين بشأن الالتزامات الدولية، حتى يتسنى للمجتمع المدني، من ناحية، إعمال الحقوق، ومن ناحية أخرى رصد إعمال الدولة لها ودعمها في هذا الإعمال.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: