Results for anicroche translation from French to Arabic

French

Translate

anicroche

Translate

Arabic

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

French

Arabic

Info

French

une belle anicroche.

Arabic

وضعاً صعباً لطيفاً

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

French

- une simple anicroche.

Arabic

-بالطبع. طابت ليلتك

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

French

je craignais une anicroche.

Arabic

إنتابنى شعور غريب أن هناك خطأ ما سيحدث

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

French

sans la plus infime anicroche.

Arabic

ولم يحدُث أى خطأ.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

French

- j'ai eu une petite anicroche.

Arabic

-سأضطر ان اغلق

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

French

l'histoire continue sans une anicroche.

Arabic

والتاريخ استمر ولم ينزعج أحد

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

French

pour swartz, c'est juste une petite anicroche.

Arabic

لكن لشوارتز لَم تكن تلك عقبة تُذكر

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

French

mon boulot est que cet événement se résolve sans anicroche.

Arabic

عميل "لاتيمير" عملي أن أتأكد أن هذا الحدث يتم بدون عقبه

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

French

tu n'es qu'une petite anicroche sur mon chemin.

Arabic

أنت فُواق.يا رجل. أي ظرطة في مضخّةِ جيصي

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

French

a la moindre anicroche, hop, les voilà parties chez leur mère.

Arabic

فبعض الآمور الصغيرة يفهمونها خطأ وقد يذهبن إلى منزل والدتهن

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

French

le procès se déroule selon le calendrier prévu et sans anicroche.

Arabic

وتجري المحاكمة بسلاسة ووفق الجدول الزمني المقرر.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

cependant, des élections y ont également été menées à bien sans anicroche.

Arabic

وفي نفس الوقت سجلت المنطقة دون الإقليمية تجارب ناجحة لعمليات انتخابية أُجريت دون عراقيل وبطريقة وسلمية.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

French

oh, bien sûr, une anicroche et on se précipite vers les chiens impérialistes.

Arabic

بالتأكيد , مشكلة صغيرة واحدة وسيعيدوننا الى الكلاب والخنازير المستعمرين

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

French

comme avec tout nouveau système, ces réformes ne se sont pas déroulées sans anicroche.

Arabic

16 - وكما هو الحال مع أي نظام جديد، لم تجر هذه العملية مع ذلك بلا مشاكل.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

French

24. en dépit de la complexité de l'entreprise, la démobilisation se déroule presque sans anicroche.

Arabic

٤٢ - وعلى الرغم من صعوبة المشروع، مضت عملية التسريح بسﻻسة نسبيا.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

French

et le jeu reprend après cette anicroche, mais je doute que cette remplaçante sache ce qu'elle fait.

Arabic

عدنا للنشاط بعد هذا التوقف ، لكني لست متأكدا من أن هذه الفتاة البديلة تعرف مالذي تفعله

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

French

le débat général s'est achevé en deux semaines plutôt que trois, selon ce qui avait été décidé, et sans anicroche.

Arabic

فأنجزت المناقشة العامة خﻻل أسبوعين بدﻻ من ثﻻثة أسابيع، كما كان مقررا، ودون أية عثرات.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

French

s'étant opéré sans anicroche à ce jour, le retrait de la mission devrait s'achever le 31 décembre 2010 comme prévu.

Arabic

وقد حالف النجاح عملية التخفيض التدريجي للبعثة حتى الآن، وتتقدم صوب الاكتمال بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

French

si marilyn était préoccupée par son âge, elle n 'en montra rien... et sans anicroche, elle joua cette scene avec wally cox et dean martin.

Arabic

المخرج: كاميرا

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

French

390. d'autre part, il importe que nous puissions compter sur une information constante et sans anicroche entre l'État et la population civile quant aux engagements internationaux pour que la société civile puisse, d'une part, veiller à l'exercice des droits et, d'autre part, appuyer l'État pour les faire respecter.

Arabic

390 - ومن المهم، من ناحية أخرى، توافر معلومات مستمرة ومتدفقة بين الدولة والسكان المدنيين بشأن الالتزامات الدولية، حتى يتسنى للمجتمع المدني، من ناحية، إعمال الحقوق، ومن ناحية أخرى رصد إعمال الدولة لها ودعمها في هذا الإعمال.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,941,738,992 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK