Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
c) mettre en mouvement l'action publique;
(ج) أن يرفع دعاوى جنائية؛
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
- criminalisation du viol en tant que délit entraînant la mise en mouvement de l'action publique;
- تصنيف الاغتصاب ضمن الجرائم التي يطالها الحق العام
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ainsi la plainte de m. atangana bengono est une voie légale de mise en mouvement de l'action publique.
وهكذا، تشكل الدعوى التي رفعها السيد أتانغانا بِنغونو سبيل انتصاف يُمارس لتحريك الدعوى العمومية.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
c) mécanisme de mise en mouvement de la cour;
)ج( آلية تحريك اﻻجراءات؛
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
d) mécanismes de mise en mouvement;
)د( آلية تحريك اﻹجراءات؛
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
selon le code de procédure pénale, la mise en mouvement de l'action publique est dévolue au procureur de la république et au procureur général.
ووفقا لقانون الإجراءات الجنائية، تندرج مباشرة الدعاوى العامة في إطار اختصاص وكيل الجمهورية والمدعي العام.
Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
l'infraction de blanchiment d'argent provoque la mise en mouvement de l'action publique et entraîne donc d'office des poursuites.
ويعتبر غسل الأموال فعلا جنائيا ولذا تتم المحاكمة بشأنه بصورة تلقائية.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
le racisme est une circonstance aggravante en cas de délit entraînant la mise en mouvement de l'action publique, mais ne constitue pas un délit en lui-même.
وتمثل العنصرية ظرفاً مشدداً عندما تترافق مع ارتكاب جريمة يُحاكَم عليها، بيد أنها لا تمثل في حد ذاتها جريمة.
Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
l'action publique est mise en mouvement dans les cas suivants :
"حالات الشروع في التحقيق والاستجواب في القضايا الجنائية هي:
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
dans ce cas, c'est la victime et non le procureur qui met en mouvement l'action publique en saisissant le juge d'instruction.
وفي هذه الحالة، تكون الضحية وليس المدعي العام هي من يحرك الدعوى العامة بعرض الحالة على قاضي التحقيق.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 9
Qualità:
il s'agit notamment de la disparité entre les textes civils et répressifs, entre le droit interne et le droit international et les restrictions dans la mise en mouvement de l'action publique.
وتتعلق هذه العوائق بالخصوص بالتفاوت القائم بين النصوص المدنية والنصوص الزجرية وبين القوانين المحلية والدولية والقيود المفروضة على تحريك الدعوى العمومية.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
en d'autres termes, tout certificat médical émanant d'un médecin régulièrement autorisé à exercer sur le territoire haïtien est suffisant pour permettre la mise en mouvement de l'action publique.
أي بعبارات أخرى، كل شهادة طبية صادرة عن طبيب مخول رسمياً بممارسة المهنة على تراب هايتي تكون كافية لمباشرة دعوى عمومية.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dans le système judiciaire algérien, le procureur de la république est celui qui reçoit les plaintes et qui, le cas échéant, met en mouvement l'action publique.
وفي النظام القضائي الجزائري، يكون وكيل الجمهورية هو المختص بتلقي الشكاوى ويقوم، بحسب الاقتضاء، بتحريك الدعوى العامة.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 5
Qualità:
sur ce point, il peut être précisé que la plainte avec constitution de partie civile permet à la victime en matière criminelle de mettre en mouvement l'action publique.
ويمكن الإشارة في هذه النقطة إلى أن الادعاء بالحق المدني يتيح لضحية الفعل الجنائي إمكانية تحريك الدعوى العمومية.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
18. le droit de recours suppose aussi la possibilité de porter plainte et de mettre l'action publique en mouvement.
٨١- والحق في التظلم يفترض أيضاً إمكانية تقديم الشكاوى وتحريك الدعاوى العامة.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
la lumière garante de l’Équilibre du monde.
إنه النور الذي يحفظ التوازن فى العالم
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
le procureur général partageait donc l'avis du procureur de district qui avait estimé qu'il n'y avait pas lieu de supposer que les policiers suédois avaient commis une infraction pénale nécessitant la mise en mouvement de l'action publique.
فمدير النيابة العامة يشاطر إذاً رأي المدعي العام في مقاطعة ستكهولم بأنه ليس هناك أية أسباب تدعو إلى افتراض أن أفراد الشرطة السويدية ارتكبوا مخالفة جنائية تقتضي فتح تحقيق من جانب النيابة العامة.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
la loi intégrale garantissant aux femmes une vie sans violence dispose que les actes de violence à l'égard des femmes sont désormais des délits entraînant la mise en mouvement de l'action publique et érige notamment en infraction pénale le féminicide, le harcèlement sexuel et la violence intrafamiliale.
120- ينص القانون الشامل لكفالة تمتع المرأة بحياة خالية من العنف(103) على أن أعمال العنف المرتكبة ضد النساء تشكل جرائم موجبة لإقامة دعوى عامة، ويحدد القانون أفعال جنائية جديدة تشمل على سبيل المثل قتل الإناث والتحرّش الجنسي والعنف داخل الأسرة أو العنف المنزلي.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
112. en résumé, le ministère public a le pouvoir, en vertu de la constitution et de la loi, d'ouvrir des enquêtes et d'engager des poursuites quand il a connaissance de faits entraînant la mise en mouvement de l'action publique.
112- وباختصار، فمكتب المدعي العام يمتلك السلطة القانونية والدستورية التي تخوله متابعة ما يطلع عليه من أفعال مستوجبة للعقوبة بموجب قانون العقوبات والتحقيق فيها.
Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
<< 1. le ministère public est seul compétent pour mettre une action publique en mouvement, sauf dans les cas expressément définis par la loi.
"1 - تختص النيابة العامة بإقامة دعوى الحق العام ومباشرتها ولا تقام من غيرها إلا في الأحوال المبينة في القانون.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta