Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
-redressant les torts.
أخطاء مناسبة.
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
serrez les fessiers en vous redressant.
إضغطي على أردافك عندما تنهضين
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
les pays se redressant de la guerre dévastatrice ont renouvelé leur espoir en l'avenir.
وآمال البلدان التي أفاقت من الحرب المدمرة تجددت في المستقبل.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
au mozambique nous avons joué un rôle de leader en redressant un programme qui avait de graves problèmes de mise en oeuvre.
وفي موزامبيق اضطلعنا بدور قيادي في تمويل برنامج كان يواجه مشاكل خطيرة في التنفيذ.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
on peut y voir une résurrection redressant les têtes de ceux qui se sont putréfiés en décembre et en janvier, les morts d'hier.
قل إنه البعث الذي أخرج من الأرض رؤوس من تعفنوا في ديسمبر ويناير، من كانوا موتى بالأمس.
Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
:: aplanir le terrain en remédiant aux lacunes et en redressant les déséquilibres dans les accords de l'organisation mondiale du commerce en vigueur;
:: العمل على إتاحة فرص متساوية عن طريق معالجة الشواغل المتعلقة بالاتفاقات القائمة لمنظمة التجارة العالمية والاختلالات التي تنطوي عليها هذه الاتفاقات؛
Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
le pays élimine progressivement les séquelles de la guerre civile en renforçant la nouvelle autorité exécutive, en réglant les tâches liées à l'édification du pays et en redressant sa situation sociale et économique.
ويزيل البلد باطراد مخلفات الحرب الأهلية بتقوية السلطة التنفيذية الجديدة، وتسوية مهام بناء دولته، وإصلاح حالته الاجتماعية والاقتصادية.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
garder à l'esprit les travaux non rémunérés lorsque des décisions économiques sont prises va conduire à la construction d'économies plus résilientes et des sociétés plus justes en redressant les inégalités de sexe et de revenus et en renforçant les potentialités humaines.
فإدراج اعتبارات العمل في مجال الرعاية بدون أجر عند صنع القرار الاقتصادي سيؤدي إلى بناء اقتصادات أقدر على الصمود، ومجتمعات أكثر عدالة عن طريق تخفيض الفوارق بين الجنسين وعدم التكافؤ في الإيرادات، وتحسين القدرات البشرية.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
11. prie le président du comité des conférences d'avoir des consultations avec divers organes et comités pour assurer l'affectation rationnelle et l'utilisation optimale de toutes les installations de conférence de l'organisation des nations unies au siège, dans les autres centres des nations unies et dans les autres lieux d'affectation, afin, en redressant le déséquilibre actuel, d'utiliser davantage les installations et de mieux les rentabiliser, et de rendre compte au comité du résultat de ces consultations à sa session de fond de 1996;
١١ - تطلب من رئيس لجنة المؤتمرات أن يجري مشاورات مع مختلف الهيئات واللجان من أجل كفالة تخصيص جميع مرافق المؤتمرات التابعة لﻷمم المتحدة الموجودة بالمقر وبمراكز اﻷمم المتحدة وبمراكز العمل اﻷخرى التابعة لها واﻻنتفاع بطاقتها على نحو رشيد، بهدف تصحيح اختﻻل التوازن الراهن من أجل زيادة اﻻنتفاع بطاقة هذه المرافق وفعاليتها من حيث التكلفة، وأن يقدم تقريرا إلى اللجنة عن نتائج هذه المشاورات في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٦؛
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: