Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
si les différents pays, et notamment les plus grands pays d'europe, choisissaient
Μια τέτοια προσπάθεια δεν μπορεί να οργανωθεί από τις κυβερνήσεις.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
en général les filles qui avaient de leur avenir une vision tout à fait traditionnelle étaient celles qui choisissaient les tel.
Γενικά, τα κορίτσια που έχουν τις πιό παραδοσιακές προσδοκίες από τη μελλοντική ζωή τους, είναι τα κορίτσια που επιλέγουν να φοιτήσουν στα ΤΕΛ.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
232 députés choisissaient cependant de mettre leurs actes en conformité avec leurs paroles en se prononçant pour la censure de la commission.
232 βουλευτές, ωστόσο, επέλεξαν να είναι συνεπείς οι πράξεις τους με τα λόγια τους και αποφάνθηκαν υπέρ της πρότασης μομφής κατά της Επιτροπής.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
l’étude 1 a comporté une phase ouverte dans laquelle les patients eux-mêmes choisissaient de participer ou non.
Η Μελέτη 1 περιελάμβανε μια φάση ανοικτού σχεδιασμού, όπου οι ίδιοι οι ασθενείς επέλεξαν να συμμετάσχουν σε αυτή.
Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
il adressa ensuite une parabole aux conviés, en voyant qu`ils choisissaient les premières places; et il leur dit:
Ειπε δε παραβολην προς τους κεκλημενους, επειδη παρετηρει πως εξελεγον τας πρωτοκαθεδριας, λεγων προς αυτους.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
le risque d'une "europe à deux vitesses" si certains etats membres choisissaient de se soustraire aux implications fiscales de 1992.
δημιουργηθεί μια "Ευρώπη δύο ταχυτήτων" σε περίπτωση που ορισμένα κράτη μέλη θα επέλεγαν να αποφύγουν τις φορολογικές συνέπειες του 1992.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
s’ils choisissaient de décliner cette offre, ils ne pouvaient pas, durant trois ans, conclure un contrat avec un autre club français sans le consentement du club qui les avait formés.
Σε περίπτωση αποποιήσεως της προσφοράς αυτής, δεν µπορούσαν, επί τρία χρόνια, να υπογράψουν σύµβαση µε άλλο γαλλικό σύλλογο χωρίς τη συγκατάθεση του συλλόγου που τους είχε καταρτίσει.
Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
l’étude 2 a été suivie par une étude ouverte (etude 2a) qui n’incluait que des patients provenant de l’étude 2 qui choisissaient de continuer à participer à l’étude.
Η Μελέτη 2 ακολουθήθηκε από μια μελέτη ανοικτού σχεδιασμού (Μελέτη 2a), στην οποία έλαβαν μέρος μόνον όσοι ασθενείς επέλεξαν να συνεχίσουν από τη Μελέτη 2.
Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità: