Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
si les différents pays, et notamment les plus grands pays d'europe, choisissaient
Μια τέτοια προσπάθεια δεν μπορεί να οργανωθεί από τις κυβερνήσεις.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
en général les filles qui avaient de leur avenir une vision tout à fait traditionnelle étaient celles qui choisissaient les tel.
Γενικά, τα κορίτσια που έχουν τις πιό παραδοσιακές προσδοκίες από τη μελλοντική ζωή τους, είναι τα κορίτσια που επιλέγουν να φοιτήσουν στα ΤΕΛ.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
232 députés choisissaient cependant de mettre leurs actes en conformité avec leurs paroles en se prononçant pour la censure de la commission.
232 βουλευτές, ωστόσο, επέλεξαν να είναι συνεπείς οι πράξεις τους με τα λόγια τους και αποφάνθηκαν υπέρ της πρότασης μομφής κατά της Επιτροπής.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
l’étude 1 a comporté une phase ouverte dans laquelle les patients eux-mêmes choisissaient de participer ou non.
Η Μελέτη 1 περιελάμβανε μια φάση ανοικτού σχεδιασμού, όπου οι ίδιοι οι ασθενείς επέλεξαν να συμμετάσχουν σε αυτή.
Senast uppdaterad: 2017-04-26
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
il adressa ensuite une parabole aux conviés, en voyant qu`ils choisissaient les premières places; et il leur dit:
Ειπε δε παραβολην προς τους κεκλημενους, επειδη παρετηρει πως εξελεγον τας πρωτοκαθεδριας, λεγων προς αυτους.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
le risque d'une "europe à deux vitesses" si certains etats membres choisissaient de se soustraire aux implications fiscales de 1992.
δημιουργηθεί μια "Ευρώπη δύο ταχυτήτων" σε περίπτωση που ορισμένα κράτη μέλη θα επέλεγαν να αποφύγουν τις φορολογικές συνέπειες του 1992.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
s’ils choisissaient de décliner cette offre, ils ne pouvaient pas, durant trois ans, conclure un contrat avec un autre club français sans le consentement du club qui les avait formés.
Σε περίπτωση αποποιήσεως της προσφοράς αυτής, δεν µπορούσαν, επί τρία χρόνια, να υπογράψουν σύµβαση µε άλλο γαλλικό σύλλογο χωρίς τη συγκατάθεση του συλλόγου που τους είχε καταρτίσει.
Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
l’étude 2 a été suivie par une étude ouverte (etude 2a) qui n’incluait que des patients provenant de l’étude 2 qui choisissaient de continuer à participer à l’étude.
Η Μελέτη 2 ακολουθήθηκε από μια μελέτη ανοικτού σχεδιασμού (Μελέτη 2a), στην οποία έλαβαν μέρος μόνον όσοι ασθενείς επέλεξαν να συνεχίσουν από τη Μελέτη 2.
Senast uppdaterad: 2017-04-26
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet: