Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
oh bonjour , comment vas tu ?
inaestimabile sacramentum, salve mi amice!
Ultimo aggiornamento 2021-03-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
bonjour ami, comment vas tu
quid agis
Ultimo aggiornamento 2021-12-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
bonjour mon ami comment vas-tu
salve amice
Ultimo aggiornamento 2023-02-11
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
comment vas tu
a bientôt
Ultimo aggiornamento 2022-09-14
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento:
cher paul; comment vas tu ?
carissime paulus, quid agis?
Ultimo aggiornamento 2022-01-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
comment vas-tu aujourd'hui
bonum etiam
Ultimo aggiornamento 2021-08-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
où vas-tu ?
quo tendimus
Ultimo aggiornamento 2020-12-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
salut félix ! comment vas tu ? je vais bien.
salue félix ! ut vales ? valeo.
Ultimo aggiornamento 2022-12-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
où vas-tu maître
quo vadis
Ultimo aggiornamento 2022-04-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
vas-tu à l'école à pied tous les jours ?
isne ad scholam per pedes cotidie?
Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
a ces mots, le centenier alla vers le tribun pour l`avertir, disant: que vas-tu faire? cet homme est romain.
quo audito centurio accessit ad tribunum et nuntiavit dicens quid acturus es hic enim homo civis romanus es
simon pierre lui dit: seigneur, où vas-tu? jésus répondit: tu ne peux pas maintenant me suivre où je vais, mais tu me suivras plus tard.
dicit ei simon petrus domine quo vadis respondit iesus quo ego vado non potes me modo sequi sequeris autem poste
il donna cet ordre au premier: quand Ésaü, mon frère, te rencontrera, et te demandera: a qui es-tu? où vas-tu? et à qui appartient ce troupeau devant toi?
et praecepit priori dicens si obvium habueris esau fratrem meum et interrogaverit te cuius es et quo vadis et cuius sunt ista quae sequeri