Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
cité du vatican
vous
Ultimo aggiornamento 2012-12-11
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
je cache les secrets du temple
i tego arcana templi
Ultimo aggiornamento 2022-01-31
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
audacieux et sans peur de la mort, il a passé le secret du chemin, au camp de scipion,
atrocis mortis metu
Ultimo aggiornamento 2020-05-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
mais maintenant détient les secrets pour prendre soin elissam parce aime enée
nunc vero secréta cura elissam tenet, nam aeneam amat
Ultimo aggiornamento 2018-04-10
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento:
celui qui répand la calomnie les secrets, mais celui qui a l`esprit fidèle les garde.
qui ambulat fraudulenter revelat arcana qui autem fidelis est animi celat commissu
Ultimo aggiornamento 2013-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
basile a dit : un homme paisible méritera la communion des anges ; mais il devient un compagnon envieux des démons. celui qui endure patiemment les maux méritera à l'avenir une couronne. car la paix bannit la discorde, et l'envie les unit. de même que la paix éclaire secrètement l'esprit, l'envie aveugle les secrets du cœur. (…) mon fils, si tu veux avoir de la patience, je te conseille d'abord d'éveiller ton esprit aux commandements divins. (…)
basilius dixit : pacificus homo consortium angelorum merebitur ; invidus autem particeps daemoniorum efficitur. qui patienter tolerat mala, in futuro coronam merebitur. pax enim effugat discordias, invidia autem copulat eas. sicut pax secrete illuminat mentes, ita et invidia occulta cordis obcaecat. (…) fili, si cupis patientiam habere, moneo teipsum primum ut ad mandata divina excites mentem tuam. (…)
Ultimo aggiornamento 2021-10-19
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: