Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
vous puiserez de l`eau avec joie aux sources du salut,
na ka utu wai koutou i runga i te koa i roto i nga puna o te whakaoranga
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
il conduit les sources dans des torrents qui coulent entre les montagnes.
nana i tono nga puna ki roto ki nga awaawa, e rere nei i waenga o nga puke
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
du rocher il fit jaillir des sources, et couler des eaux comme des fleuves.
puta mai ana i a ia he awa i roto i te kamaka: meinga ana nga wai kia heke, ano he waipuke
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
il change le désert en étang, et la terre aride en sources d`eaux,
ko ia hei mea i te koraha hei harotoroto wai, i te whenua maroke hei puputanga wai
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
garde ton coeur plus que toute autre chose, car de lui viennent les sources de la vie.
kia pau ou mahara ki te tiaki i tou ngakau; no reira hoki nga putanga o te ora
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et ceux qui chantent et ceux qui dansent s`écrient: toutes mes sources sont en toi.
na ka mea te hunga waiata, me te hunga kanikani, kei a koe oku puna katoa
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
le troisième versa sa coupe dans les fleuves et dans les sources d`eaux. et ils devinrent du sang.
na ka ringihia e te tuatoru o nga anahera tana oko ki nga awa, ki nga puna wai; a ka meinga hei toto
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
lorsqu`il fixa les nuages en haut, et que les sources de l`abîme jaillirent avec force,
i tana whakapumautanga i nga rangi i runga; i te tototanga o nga puna o te rire
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
les sources de l`abîme et les écluses des cieux furent fermées, et la pluie ne tomba plus du ciel.
a ka tutakina atu nga matapuna o te rire me nga matapihi o te rangi, ka whakamutua ano hoki te ua o te rangi
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
tes sources doivent-elles se répandre au dehors? tes ruisseaux doivent ils couler sur les places publiques?
kia tohatoha noa atu koia au puna wai, nga awa wai i nga huarahi
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
car l`agneau qui est au milieu du trône les paîtra et les conduira aux sources des eaux de la vie, et dieu essuiera toute larme de leurs yeux.
ko te reme hoki i waenganui o te torona hei hepara mo ratou, a mana ratou e arahi ki nga puna wai o te ora: a ma te atua e muru atu nga roimata katoa i o ratou kanohi
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
le troisième ange sonna de la trompette. et il tomba du ciel une grande étoile ardente comme un flambeau; et elle tomba sur le tiers des fleuves et sur les sources des eaux.
a ka whakatangi te toru o nga anahera, na, kua taka iho i te rangi he whetu nui e ka ana, ano he rama, a taka ana ki te wahi tuatoru o nga awa, ki nga puna hoki o nga wai
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ils arrivèrent à Élim, où il y avait douze sources d`eau et soixante-dix palmiers. ils campèrent là, près de l`eau.
na ka tae ratou ki erimi, kotahi tekau ma rua nei nga puna wai i reira, me nga nikau e whitu tekau; a ka noho ratou ki reira, ki te taha o nga wai
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
j`ai ouvert des sources, et j`en ai bu les eaux, et je tarirai avec la plante de mes pieds tous les fleuves de l`Égypte.
keria ana e ahau, inu wai ana ahau, maroke ake i te kapu o toku waewae nga awa katoa o ihipa
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
as-tu pénétré jusqu`aux sources de la mer? t`es-tu promené dans les profondeurs de l`abîme?
kua tae atu ranei koe ki nga matapuna o te moana? kua whakatakina haeretia ranei e koe te rire
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
'rêve, rêve' '...... de l'arc-en-ciel ton beau visage est magnifique tu es ma fleur naturelle la source de mon désir je te mesure de ma main accroché à tes autres descendants je me sens en colère auËËË !!!!!!! ta voix douce est douce, tes cheveux sont très petits. tu es mes pétales de fleurs, la source de mes lèvres. mesurez-moi, serrez-moi près de ma main. peut-être avez-vous perdu le désir nous avons promis d'être libre, libre, libre
' e moemoea ,e moemoea''...... ma'ine mei te anuanua to mata purotu manea koe taku tiare mãori e tumu o taku inangaro e ine uri mai ra mou mai ki taku rima kapiki atu au uri ke atu koe ite riri mai au auËËË!!!!!!! ma'ine to reo maru to rouru to tino iti koe taku poe tiare e tumu o taku ngutuare e ine mõu piri mai mau mai ki taku rima kapiki atu au uri ke atu koe ite riri mai au auËËË!!!!!!!! ma'ine kua ngaro koe te vai nei te inangaro ta taua i papa'u kia motu kore, motu kore, motu kor
Ultimo aggiornamento 2020-09-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: