Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
effaçant la frontière ténue entre réalité et imagination, elle parvient à décrire les fragilités souvent indécelables du quotidien.
mannheimers poetische schreibweise verwebt magie und realität, und die autorin schafft es, die oft unsichtbare zerbrechlichkeit des alltags darzustellen, indem sie die grenzen zwischen wirklichkeit und fantasie verwischt.
- de ténue, ténue, le le temps temps de de préparation., préparation., lés lés heures heures
bedürfnis nach solcher "erholung" mit oder ohne regelungen besteht, ergibt sich die frage, was gilt in dem einen oder anderen fall dann nun als wirkliche arbeitszeit?
il faut voter ces protocoles, parce que, même si la chance est ténue, il y a une chance pour la paix!
wenn nicht, könnte sie sich nicht näher damit befassen, um festzustellen, ob dies ein verbreitetes verfahren ist und ob nicht etwa entsprechende maßnahmen vorgeschlagen wer den könnten, um dieses problem anzugehen?
le chômage reste élevé en albanie, mais la fiabilité des statistiques de chômage demeure des plus ténue en raison des difficultés sérieuses rencontrées pour le mesurer avec précision.
nach mehreren anpassungen und neuberechnungen sind in der landwirtschaft nach schätzungen offizieller quellen rund 526 000 personen beschäftigt; hierbei handelt es sich jedoch bestenfalls um eine grobe schätzung – in früheren schätzungen wurde die zahl mit 761 000, und somit viel höher angesetzt.
aujourd'hui, la différence de prix entre reflex entrée de gamme et bridge est devenue très ténue et le segment des bridge a fortement reculé.
der abstand ist dadurch ein stuck kleiner geworden und der umstieg auf eine digitale slr-kamera ist um ein vielfaches attraktiver geworden und wird schneller vollzogen.
de même qu’ il existe une distinction ténue, comme vous l’ avez encore souligné ici, entre une âpre concurrence et une concurrence déloyale.
so wie es, wie sie hier erneut sagten, einen feinen unterschied macht zwischen hartem wettbewerb und unlauterem wettbewerb.
il est tout naturel que vous souhaitiez voir augmenter les ressources financières allouées à ce programme. cependant, comme vous le savez, la marge disponible pour des dépenses supplémentaires en vertu du titre 3 du budget est très ténue.
selbstverständlich würde ich es gerne sehen, daß die finanzmittel für dieses programm erhöht würden, doch wie das hohe haus weiß, ist der spielraum für zusätzliche ausgaben in der rubrik 3 des haushalts außerordentlich knapp bemessen.
comme dans d'autres États où la culture de l'État de droit est encore ténue, les relations personnelles entre le monde économique et le monde politique sont plus importantes que les organisations formelles.
wie in anderen staaten mit noch schwach entwickelter rechtsstaatkultur sind persönliche beziehungen zwischen wirtschaft und politik bedeutender als formelle organisationen.
un certain nombre de commentaires, émanant notamment du secteur social, d'administrations locales et régionales et de syndicats, expliquent que cette distinction fondée sur le marché entre services économiques et non économiques est trop ténue.
in einer reihe von beiträgen insbesondere aus dem sozialen sektor, von kommunalen und regionalen behörden und von gewerkschaften wird die auffassung geäußert, dass die nach marktkriterien vorgenommene unterscheidung zwischen wirtschaftlichen und nichtwirtschaftlichen dienstleistungen zu kurz greife.
je suis heureux de constater que m. brok me soutient et dans son intervention, j'espère qu'il indiquera que la présence ténue de son groupe ne constitue pas un problème, comme le considère m. cohn-bendit, mais constitue un problème pour l'ensemble du parlement.
erfreulicherweise ergreift nach mir herr brok das wort. hoffentlich läßt er in seiner rede durchblicken, daß die schwache anwesenheit seiner fraktion weniger ein problem ist, wie es cohn-bendit sieht, als vielmehr ein problem für das gesamte parlament.