Hai cercato la traduzione di διαμέσου μιας da Greco a Francese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Greek

French

Informazioni

Greek

διαμέσου μιας

French

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Greco

Francese

Informazioni

Greco

εκκένωση,εκροή διαμέσου μιάς διατομής

Francese

débit dans une section

Ultimo aggiornamento 2014-11-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Greco

Κατασκευή μιας έλλειψης διαμέσου αυτού του σημείου

Francese

construire une ellipse passant par ce point

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Greco

Κατασκευή μιας κάθετης ευθείας διαμέσου αυτού του σημείου

Francese

construire la droite perpendiculaire passant par ce point

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Greco

Μεταφορά των κοινοτικών κονδυλίων διαμέσου μίας δημοσίας αρχής:

Francese

transfert des fonds communautaires via une autorité publique:

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Greco

Περαιτέρω είναι πιθανό διαμέσου μιας μείωσης του χρόνου εργασίας να συμπιεσθεί περισσότερο η ανεργία.

Francese

parallèlement à cela, il est possible de freiner la montée du chômage par le biais d'une réorganisation du temps de travail.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Greco

-η διασφάλιση υψηλού επιπέδου κοινωνικής προστασίας και καλής υγείας διαμέσου μιας διατομεακής στρατηγικής.

Francese

-améliorer les conditions d'existence du malade,-élaborer un système d'information et un programme de recherche pour l'union européenne.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Greco

Η πρόταση της Επιτροπής αποβλέπει, διαμέσου μιας τροπο­ποίησης του υπάρχοντος καθεστώτος, στους εξής στόχους:

Francese

elle ne sera pas calculée individuellement, mais fixée par l'État membre d'une façon forfaitaire, en tenant compte de la situation de chaque région ou de chaque type de sol et en tenant compte du fait que les surfaces retirées auraient un rendement moins important que la moyenne.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Greco

Εύχεται επίσης η Ευρώπη να καταλάβει την πρώτη θέση στον κόσμο διαμέσου μιας αμοιβαίας συνεργασίας στον τομέα των νέων τεχνολογιών.

Francese

la concentration géographique sur les régions défavorisées s'est accrue, puisque 15 régions ont bénéficié des 3/4 des concours (en 1982 c'était 2/3).

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Greco

— η διάθεση γίνεται διαμέσου μιας άνευ όρων πρόσκλησης για την υποβολή προ­σφορών βάσει διαφανοόν όρων που δεν δημιουργούν διακρίσεις,

Francese

— la cession s'effectue par voie d'appel d'offres général inconditionnel sur la base de modalités transparentes et non discriminatoires:

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Greco

Τίποτα δεν εμποδίζει ένα καθεστώς ανταγωνισμού να ανταποκριθεί στις απαιτήσεις αυτές, διαμέσου μιας αναγκαίας ρύθμισης που επιβάλλει τους αναγκαίους περιορισμούς.

Francese

rien n'empêche un régime concurrentiel de répondre à ces exigences, moyennant la réglemen­tation nécessaire qui impose des contraintes indispensables.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Greco

Η piροσέγγιση των ευρωpiαϊκών piεριφερειών: τα κοινοτικά έσα συνεργασία ανάπτυξης διαμέσου μιας τεράστιας προσπάθειας ανταλλαγής πληροφοριών και δικτύωσης των εμπειριών.

Francese

rapprocher les régions européennes: les instruments communautaires de coopération outils de développement régional par un vaste échange d’informations et une mise en réseau des expériences.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Greco

Αυτό είναι εφικτό, αρκεί να διευρυνθεί το πεδίο συνεννόησης και αυτό μπορεί να γίνει διαμέσου μιας κοι­νής δήλωσης των Προέδρων των τριών Θεσμικών Οργά­νων.

Francese

nous ne négligerons aucune occasion, monsieur le président, de propo ser toutes les améliorations ad hoc que nous juge rons nécessaires.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Greco

-στη διασφάλιση υψηλού επιπέδου κοινωνικής προστασίας και καλής υγείας διαμέσου μιας διατομεακής στρατηγικής·-στη μείωση των ανισοτήτων στον τομέα της υγείας.

Francese

-la situation des malades mentaux et des établissements psychiatriques devrait être garantie par les droits fondamentaux et les droits de l'homme prévus dans la charte contenue dans le projet de la constitution européenne.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Greco

Η γεωργική παρακμή και η αστική αποβιομηχανοποίηση μολονότι είναι πολύ διαφορετικά προβλήματα έχουν κοινά χαρακτηριστικά τα οποία μπορούν να αντιμετωπισθούν διαμέσου μιας συνεργασίας η οποία αξιοποιεί τα πλεονεκτήματα της περιφέρειας.

Francese

le déclin rural et la désindustrialisation urbaine, bien qu'étant des problèmes très différents, ont des caractéristiques communes qui peuvent être abordées par une approche de partenariat qui exploite les atouts de la région.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Greco

Δεδομένου του κινδύνου ευνοϊκής μεταχείρισης ενός υποψηφίου, οι γενικές αρχές της ίσης μεταχείρισης και της διαφάνειας δεν μπορούν να διαφυλαχθούν παρά μόνο διαμέσου μιας κατάλληλης πλαισίωσης της διεξαγωγής του διαλόγου μέχρι την ανάθεση της σύμβασης.

Francese

vu les risques de favoriser un candidat, les principes généraux d’égalité de traitement et de transparence ne peuvent être sauvegardés que par le biais d’un encadrement approprié du déroulement du dialogue jusqu'à l'attribution du marché.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Greco

Εμείς θα προτιμούσαμε — και το εκφράσαμε στην Επίτροπο — να είχε γίνει με διαφορετική διαδικασία, διαμέσου μιας πρωτο­βουλίας, και να μην χρειαζόταν να προσφύγουμε στο Συμβού­λιο.

Francese

certains médias se sont laissés entraîner jusqu'à prétendre que ce malheureux arrêt, qui ignore cet article du protocole social annexé au traité de maastricht, signifie la fin de la promotion des femmes dans l'union européenne. ils s'en sont donnés à coeur joie pour fêter, enfin, l'avènement de l'égalité de droit et de traitement pour les hommes.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Greco

τη δημιουργία ελπιδοφόρου κλίματος και πνευματικού κλίματος διαμέσου μιας τολμηρής πρωτοβουλίας όπως π.χ. το σχέδιο Μάρσαλ, το οποίο ήταν σημαντικό τόσο για την ψυχολογική του επίδραση όσο και για την άμεση οικονομική ανάπτυξη που προκάλεσε.

Francese

la création d'un climat de confiance et d'un état d'esprit adéquat par le biais d'une initiative audacieuse du type plan marshall par exemple dont l'impact socio-psychologique a été aussi important que le développement économique direct qu'il a généré.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Greco

Όμως, πολλά μπορεί να επιτευχθούν διαμέσου μίας περισσότερο επικεντρωμένης προσέγγισης με τη χρήση υφιστάμενων μέσων σε εθνικό και κοινοτικό επίπεδο και την ενίσχυση της συνεργασίας και του συντονισμού σε όλα τα επίπεδα.

Francese

l'idée est plutôt que l'on peut obtenir de très bons résultats en adoptant une approche plus ciblée reposant sur les instruments existant dans les etats membres et sur le plan communautaire, ainsi que sur une coopération et une coordination accrues à tous les niveaux.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Greco

Εξ ου και το γεγονός ότι είναι απαραίτητο η εν λόγω προσαρμοστικότητα της παραγωγής να πραγματοποιηθεί διαμέσου μιας ιδιαιτέρως εύκαμπτης πολιτικής για την αγρανάπαυση: ευθυγραμμίζεται με τη θέση αυτή και το γεγονός ότι η ΟΚΕ είχε κρίνει θετικά τις προτάσεις της Επιτροπής και συγκεκριμένα:

Francese

— la possibilité de transférer, dans un rayon maximal de dix kilomètres, les obligations de gel dans le cas où celui-ci contraindrait un producteur à réduire son propre élevage;

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Greco

«-αποστέλλονται από ένα κράτος μέλος προς ένα άλλο διαμέσου των χωρών της ΕΖΕΣ ή μεταξύ κράτους μέλους και χώρας της ΕΖΕΣ υπό το καθεστώς της κοινοτικής εσωτερικής διαμετακόμισης, ή διαμέσου μιας ή περισσοτέρων τρίτων χωρών εκτός ΕΖΕΣ, υπό την κάλυψη δελτίου tir ή δελτίου ΑΤΑ.

Francese

considérant qu'il convient de préciser que l'utilisation de marques fiscales ou de marques nationales de reconnaissance ne peut pas porter préjudice aux dispositions fixées par les États membres en vue d'assurer l'application correcte des dispositions fiscales en vigueur et d'éviter toute fraude, évasion et abus;considérant qu'il convient de fixer les conditions auxquelles les forces armées et autres organismes peuvent bénéficier d'une exonération en matière d'accise;

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,727,846,449 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK