Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
Μεταφραστικές υπηρεσίες
services de traduction
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Μεταφραστικές μονάδες - Βρυξέλλες
unités de traduction — bruxelles
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento:
οφείλονται σε μεταφραστικές αποκλίσεις.
sont dues à des divergences de traduction.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Η διαδικασία αυτή συνεπάγεται σημαντικές περαιτέρω μεταφραστικές και διοικητικές δαπάνες.
cette procédure implique des coûts de traduction et des frais administratifs considérables.
Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Κανονισμός για τις μεταφραστικές απαιτήσεις όσον αφορά το μελλοντικό δίπλωμα ευρεσιτεχνίας ΕΕ
règlement relatif aux exigences de traduction s'attachant au futur brevet européen
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
προωθήσουν μεταφραστικές υπηρεσίες που αφορούν χάρτες, φυλλάδια και πληροφορίες εφοδιαστικής.
promouvoir les services de traduction pour les cartes, les dépliants et les informations logistiques.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Αυτήν τη στιγμή, επιτρέψτε μου να ζητήσω συγγνώμη από τις μεταφραστικές υπηρεσίες.
en ce moment, permettezmoi de formuler des excuses aux services d'interprétation.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
3 4 0Επίσημες εκδόσεις, εκδόσεις γενικού χαρακτήρα και εκδόσεις εκλαΐκευσης. Μεταφραστικές υπηρεσίες
3 4 0publications officielles, générales et de vulgarisation et prestations de traduction
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 6
Qualità:
Riferimento:
2 3 4 2 -Μεταφραστικές υπηρεσίες -30000 -6814 -16711,31 -
2 3 4 2 -prestations de traduction -30000 -6814 -16711,31 -
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
Riferimento:
lagerholm και retureau επισημαίνουν κάποιες μεταφραστικές ατέλειες στα σημεία 2.4 και 3.5 αντίστοιχα.
mm. lagerholm et retureau signalent quelques défauts de traduction, concernant respectivement les paragraphes 2.4 et 3.5.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
και ο σχολιασμός της μεταφραστικής διαδικασίας.
un commentaire du processus de traduction.
Ultimo aggiornamento 2012-07-05
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento: