Hai cercato la traduzione di οινον da Greco a Spagnolo

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Greek

Spanish

Informazioni

Greek

οινον

Spanish

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Greco

Spagnolo

Informazioni

Greco

Επειδη τρωγουσιν αρτον ασεβειας και πινουσιν οινον δυναστειας.

Spagnolo

pues comen pan de impiedad, y beben vino de violencia

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Greco

Αλλοι δε χλευαζοντες ελεγον οτι ειναι μεστοι απο γλυκυν οινον.

Spagnolo

pero otros, burlándose, decían: --están llenos de vino nuevo

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Greco

Διδετε σικερα εις τους τεθλιμμενους, και οινον εις τους πεπικραμενους την ψυχην

Spagnolo

dad licor al que va a perecer, y vino a los de ánimo amargado

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Greco

και τωρα λοιπον προσεχε μη πιης οινον η σικερα και μη φαγης μηδεν ακαθαρτον

Spagnolo

ahora, guárdate, por favor, y no bebas vino ni licor. tampoco comas nada inmundo

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Greco

Σεις δε εποτιζετε τους Ναζηραιους οινον και προσεταξατε τους προφητας λεγοντες, Μη προφητευσητε.

Spagnolo

pero vosotros disteis de beber vino a los nazareos y a los profetas mandasteis diciendo: '¡no profeticéis!

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Greco

Και οινον δεν θελει πινει ουδεις ιερευς, οταν εισερχηται εις την εσωτεραν αυλην.

Spagnolo

"ninguno de los sacerdotes beberá vino cuando haya de entrar en el atrio interior

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Greco

Δεν θελουσι πινει οινον μετα ασματων το σικερα θελει εισθαι πικρον εις τους πινοντας αυτο.

Spagnolo

no beben el vino con canción; el licor es amargo a los que lo beben

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Greco

Διοτι ηλθεν Ιωαννης ο Βαπτιστης μητε αρτον τρωγων μητε οινον πινων, και λεγετε Δαιμονιον εχει.

Spagnolo

porque ha venido juan el bautista, que no come pan ni bebe vino, y decís: "¡demonio tiene!

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Greco

Αρτον δεν εφαγετε, και οινον και σικερα δεν επιετε δια να γνωρισητε οτι εγω ειμαι Κυριος ο Θεος σας.

Spagnolo

no habéis comido pan ni tomado vino ni licor, para que sepáis que yo soy jehovah vuestro dios

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Greco

Δεν ειναι των βασιλεων, Λεμουηλ, δεν ειναι των βασιλεων να πινωσιν οινον, ουδε των ηγεμονων, σικερα

Spagnolo

no es cosa de reyes, oh lemuel, no es cosa de reyes beber vino; ni de los magistrados, el licor

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Greco

Αμπελωνας θελεις φυτευσει και καλλιεργησει, και οινον δεν θελεις πιει ουδε θελεις τρυγησει διοτι ο σκωληξ θελει καταφαγει αυτους.

Spagnolo

plantarás viñas y las cuidarás, pero no recogerás uvas ni beberás vino; porque el gusano se las comerá

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Greco

Επινον οινον και ηνεσαν τους θεους τους χρυσους και αργυρους, τους χαλκους, τους σιδηρους, τους ξυλινους και τους λιθινους.

Spagnolo

bebieron vino y alabaron a los dioses de oro, de plata, de bronce, de hierro, de madera y de piedra

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Greco

Ενω ουτος ετι ελαλει, ηλθε και αλλος και ειπεν, Οι υιοι σου και αι θυγατερες σου ετρωγον και επινον οινον εν τη οικια του αδελφου αυτων του πρωτοτοκου

Spagnolo

todavía estaba éste hablando, cuando llegó otro y le dijo: --tus hijos y tus hijas estaban comiendo y bebiendo vino en la casa de su hermano, el primogénito

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Greco

Ανανηψατε, μεθυσοι, και κλαυσατε, και ολολυξατε, παντες οι οινοποται, δια τον νεον οινον διοτι αφηρεθη απο του στοματος σας.

Spagnolo

¡despertad, borrachos, y llorad! ¡gemid, todos los que bebéis vino, porque el mosto es quitado de vuestra boca

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Greco

Διοτι θελει εισθαι μεγας ενωπιον του Κυριου, και οινον και σικερα δεν θελει πιει, και θελει πληρωθη Πνευματος Αγιου ετι εκ κοιλιας της μητρος αυτου,

Spagnolo

porque él será grande delante del señor. nunca beberá vino ni licor, y será lleno del espíritu santo aun desde el vientre de su madre

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Greco

Ελκυσον με θελομεν δραμει κατοπιν σου ο βασιλευς με εισηγαγεν εις τα ταμεια αυτου θελομεν αγαλλεσθαι και ευφραινεσθαι εις σε, θελομεν ενθυμεισθαι την αγαπην σου μαλλον παρα οινον οι εχοντες ευθυτητα σε αγαπωσι.

Spagnolo

atráeme en pos de ti. ¡corramos! el rey me ha llevado a sus habitaciones. nos gozaremos y nos alegraremos contigo. nos acordaremos de tu amor más que del vino. con razón te aman

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Greco

Βουτυρον βοων και γαλα προβατων, με παχος αρνιων, και κριων θρεμματων της Βασαν, και τραγων, μετα του εξαιρετου ανθους του σιτου και επιες οινον, αιμα σταφυλης.

Spagnolo

mantequilla de las vacas, leche de las ovejas, con sebo de corderos y carneros, y machos cabríos de basán. con lo mejor del trigo y de la sangre de uvas bebiste vino

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Greco

Εποτισαν λοιπον και την νυκτα εκεινην τον πατερα αυτων οινον, και σηκωθεισα η νεωτερα, εκοιμηθη μετ' αυτου και εκεινος δεν ενοησεν ουτε ποτε επλαγιασεν αυτη, και ποτε εσηκωθη.

Spagnolo

también aquella noche dieron de beber vino a su padre. luego fue la menor y se acostó con él, pero él no se dio cuenta cuando ella se acostó ni cuando se levantó

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Greco

Εαν λαβη τις κρεας αγιον εν τω ακρω του ιματιου αυτου και δια του ακρου αυτου εγγιση αρτον η μαγειρευμα η οινον η ελαιον η παν φαγητον, θελει αγιασθη; Και οι ιερεις απεκριθησαν και ειπον, Ουχι.

Spagnolo

si alguien lleva carne sagrada en el extremo de su vestidura y con el extremo de la misma toca pan, guiso, vino, aceite o cualquier otra comida, ¿llegarán estas cosas a ser sagradas?'" los sacerdotes respondieron diciendo: --no

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Greco

Διορθώσεις που αφορούν την απόσταξη επιτραπέζιου οίνον

Spagnolo

contrariamente a lo que alega el gobierno helénico, la comisión puede aplicar válidamente una corrección financiera en relación con la destilación obligatoria de vino de mesa.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,762,419,608 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK