Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
pada suatu hari nabi-nabi yang dididik oleh elisa, mengeluh kepadanya. mereka berkata, "tempat tinggal kita terlalu sempit
profetsønnerne sagde engang til elisa: "se, der er for lidt plads til os her, hvor vi sidder hos dig.
ia mengalahkan orang filistin, dan merampoki tempat tinggal mereka, dari desa yang paling kecil sampai kota yang paling besar, termasuk gaza dan wilayah di sekelilingnya
han slog filisterne lige til gaza og dets omegn, både vagttårnene og de befæstede byer.
lalu sampailah yakub kepada ishak ayahnya, di tempat tinggalnya di mamre dekat hebron. (dulu abraham kakeknya, juga tinggal di sana)
og jakob kom til sin fader isak i mamre i kirjat arba, det er hebron, hvor abraham og isak havde levet som fremmede.
imam-imam dan orang lewi memintakan berkat tuhan bagi rakyat, dan dari tempat tinggal-nya di surga allah mendengar doa mereka serta menerima permintaan mereka
og præsterne og leviterne stod op og velsignede folket, og deres røst hørtes, og deres bøn nåede himmelen, hans hellige bolig.
kalian harus tahu bahwa tubuhmu adalah tempat tinggal roh allah. roh itu tinggal di dalam kalian. dan allah sendirilah yang memberikan roh itu kepadamu. diri saudara bukan kepunyaanmu. itu kepunyaan allah
eller vide i ikke, at eders legeme er et tempel for den helligånd, som er i eder, hvilken i have fra gud, og at i ikke ere eders egne?
engkau mengusir saya dari tanah ini, jauh dari kehadiran-mu. saya akan menjadi pengembara yang tidak punya tempat tinggal di bumi, dan saya akan dibunuh oleh siapa saja yang menemukan saya.
når du nu jager mig bort fra agerjorden, og jeg må skjule mig for dit Åsyn og flakke hjemløs om på jorden, så kan jo enhver, der møder mig, slå mig ihjel!"
setelah sampai di bukit tempat tinggal elisa, gehazi mengambil uang dan pakaian itu dari pelayan-pelayan naaman, kemudian menyimpannya di dalam rumah. pelayan-pelayan itu disuruhnya pulang
men da de kom til højen, tog han pengene fra dem, gemte dem i huset og lod mændene gå.
saya membanting tulang dan berjuang setengah mati: sering tidak tidur, tidak makan, tidak minum, banyak kali terlantar dalam keadaan lapar, kedinginan karena kurang pakaian dan tidak mempunyai tempat tinggal
i møje og anstrengelse, ofte i nattevågen, i hunger og tørst, ofte i faste, i kulde og nøgenhed;
keesokan harinya pagi-pagi, laban memberi cium perpisahan kepada anak cucunya, memberkati mereka, lalu pulang ke tempat tinggalnya
tidligt næste morgen kyssede laban sine sønner og døtre, velsignede dem og drog bort; og laban vendte tilbage til sin hjemstavn,