Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
only the host and the foot ho had one.
فقط المضيف و القدم هوو يملكون واحداً
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
- we did the host and the goa'uld separately.
قمنا بإضافة مضيف "الجوائولد" بشكل منفصل صحيح
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
to this effect the commitment of both the host government and militia groups is essential.
وتحقيقا لهذه الغاية، يصبح التزام الحكومة المضيفة والميليشيات أمرا ضروريا.
Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:
china acted as the host and offered conference services.
وقامت الصين بدور البلد المضيف للمؤتمر وقدمت خدماته .
Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
this is a holistic approach which is designed to assist both the host communities and refugees.
وهذا نهج تاريخي يرمي إلى مساعدة كلا من المجتمعات المحلية المستضيفة واللاجئين أنفسهم.
Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
multinational stores could offer significant economic benefits to both the host and the partner states.
وهنا يمكن للمخازن المتعددة الجنسيات أن تحقق فوائد اقتصادية ملموسة لكلٍّ من الدول المضيفة والشريكة.
Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
this is an evolved virus that both changes the host and stays activate until that host dies of other causes.
هذا فايروس متطوّر و الذي يغيّر المضيف و يبقى فعّالاً حتى يموت المضيف لأسبابٍ أُخرى
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
multinational repositories offer numerous economic benefits for both the host and the partner countries with small nuclear programmes.
تتيح المستودعات المتعددة الجنسيات فوائد اقتصادية عديدة للبلدان المضيفة والشريكة التي لديها برامج نووية صغيرة.
Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
only jimmy's the host, and he's jimmy, you know?
ولكن (جيمي) هو المقدّم وهو (جيمي), كما تعلم؟
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
the integration of international migrants in receiving countries required mutual adaptation and acceptance by both the host society and the migrants themselves.
ويتطلب إدماج المهاجرين الدوليين في بلدان الاستقبال تكيفاً وقبولاً متبادلين من المجتمع المضيف والمهاجرين أنفسهم على حد السواء.
Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
in order to rationally and confidently design synthetic systems that perform specific functions and tasks, it is very important to understand the thermodynamics of binding between host and guest.
من أجل بعقلانية وثقة تصميم نظم الاصطناعية التي تؤدي وظائف ومهام محددة، من المهم جدا لفهم الديناميكا الحرارية من الربط بين المضيف والضيف.
Ultimo aggiornamento 2016-03-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
the sbi thanked the host government for the progress reports and acknowledged the special efforts and investments made by both the host government and the host city of bonn.
249- وشكرت الهيئة الفرعية الحكومة المضيفة على التقرير المرحلي، ونوّهت بالجهود الخاصة التي تبذلها كل من الحكومة المضيفة ومدينة بون المضيفة وباستثماراتهما.
Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
the second option includes the possibility of the transfer of title at some future time, depending on possibilities in both the host and the customer countries.
ويشمل الخيار الثاني احتمال نقل حق الملكية في وقت لاحق، تبعاً للإمكانيات المتاحة في كلٍّ من البلدان المضيفة والمتعاملة.
Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
this arrangement is subject to the approval of budgetary appropriations by both the meeting of states parties and the host country.
ويتوقف هذا الترتيب على موافقة اجتماع الدول الأطراف والبلد المضيف معا على اعتمادات الميزانية.
Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
this information would be indexed and categorized, but input by both the host organization and partners responsible for this data would be needed to maintain and enhance this information pool.
وسيتم تبويب هذه المعلومات وتصنيفها، ولكن ستكون ثمة حاجة إلى المدخلات التي تأتي بها المنظمة المضيفة والشركاء المسؤولون عن هذه البيانات بغية صيانة هذه المعلومات وإثرائها.
Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
moreover, the types of acts identified must be duly criminalized in both the host and sending states so as to ensure the possibility of prosecution and of the imposition of comparable penalties on conviction.
وبالإضافة إلى ذلك، فإن أنواع الأعمال التي يتم تحديدها يجب أن تجرّم على النحو الواجب في كلا الدولتين المضيفة والمرسلة من أجل كفالة إمكانية المقاضاة وفرض العقوبات المناسبة لدى الإدانة.
Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
because of the need for an agreement to receive spent fuel, the contract between the host and the customer states requires strong commitments on both sides.
ونظراً لضرورة الاتفاق على تلقي الوقود المستهلك، فإن العقد المبرم بين الدول المضيفة والمتعاملة يقتضي التزامات قوية من الجانبين.
Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
in both cases, the "buffer " role of the committee is always well recognized and highly appreciated, by both the host country and the diplomatic community in new york.
وفي الحالتين، يكون دور اللجنة "العازل " دوراً يلقى دائماً العرفان والتقدير الكبير لـه من قبل البلد المضيف والأسرة الدبلوماسية في نيويورك.
Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 6
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
to increase this contribution (and minimize possible negative effects deriving from corporate activities), governments have pursued a number of policies, in both the host and the home country context.
ومن أجل زيادة هذه المساهمة (والتقليل إلى أدنى حد من الآثار السلبية التي يمكن أن تترتب على أنشطة الشركات)، انتهجت الحكومات عدداً من السياسات، في البلدان المضيفة وبلدان المنشأ على السواء.
Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
34. mr. choukri (observer for morocco) said that the effort to eliminate corruption involved the interests of both the contracting entities and the host government.
٤٣- السيد شكري )مراقب عن المغرب(: قال ان الجهد الرامي الى القضاء على الفساد يمس مصالح الجهات المتعاقدة والحكومة المضيفة على السواء.
Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: