Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
the context of the work
1- سياق العمل
Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
more than merely asleep.
لم يكن مجرد نوم.
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
the advisory panel concluded that in the context of the work:
وقد خلص الفريق الإستشاري إلى الآتي في سياق العمل:
Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
c. context of the work of the washington group
جيم - سياق عمل فريق واشنطن
Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
the united nations needs to be more than merely the sum of its parts.
وينبغي أن تتمثل قوة الأمم المتحدة فيما هو أكثر من مجرد محصلة الأجزاء التي تتكون منها.
Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
- inability to position ict properly in the context of the work of the organization
- العجز عن تحديد موضع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بشكل سليم في سياق عمل المنظمة
Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
that should be seen in the context of promoting transparency in the work of the council.
وينبغي النظر إلى ذلك في سياق تعزيز الشفافية في أعمال المجلس.
Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
adaptation to climate change involves more than merely the application of a particular technology.
60- وتنطوي مسألة التكيف مع تغير المناخ على ما يتجاوز تطبيق تكنولوجيا بعينها.
Ultimo aggiornamento 2018-06-30
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:
it should be put in the context of observer participation generally in the work of the assembly.
وينبغي أن تطرح في سياق مشاركة المراقب عموما في أعمال الجمعية.
Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
the holding of seminars and workshops within the context of the work programme also needed clearance.
والأمر سيان أيضا بالنسبة إلى تنظيم حلقات دراسية وحلقات العمل في سياق برنامج العمل.
Ultimo aggiornamento 2013-02-19
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
it clearly states that the united nations needs to be more than merely the sum of its parts.
فهو يوضح أن الأمم المتحدة ينبغي أن تكون أكثر من مجرد محصلة الأجزاء التي تتكون منها.
Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
sustainable peace requires more than merely restoring security.
والسلام المستدام يتطلب أكثر من مجرد استعادة الأمن.
Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
currently more than 50 per cent of world trade is carried out within the context of regional trade agreements.
وفي الوقت الحالي، فإن أكثر من 50 في المائة من تجارة العالم يتم في إطار اتفاقات التجارة الإقليمية.
Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
mr. klein noted that adaptation to climate change involves more than merely the application of a particular technology.
19- ولاحظ السيد كلاين أن التكيف مع التغير في المناخ ينطوي على ما يزيد عن مجرد تطبيق تكنولوجيا محددة.
Ultimo aggiornamento 2018-06-30
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:
gender equality implied more than merely having a job, however.
على أن المساواة بين الجنسين تعني أكثر من مجرد الحصول على عمل.
Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
it was therefore necessary to do more than merely increase smallholder productivity.
لذا كان من الضروري القيام بأكثر من مجرد زيادة إنتاجية أصحاب الحيازات الصغيرة.
Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(c) should be more than merely nominal: the views of civil society should be reflected adequately in the national report.
(ج) بصورة غير شكلية فحسب: فينبغي أن تعكس آراء المجتمع المدني على النحو الكافي في التقرير؛
Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
nonetheless, my government perceives civilization as being more than simply a quest for peace, more than merely the shunning of visible violence.
بيد أن حكومتي ترى أن الحضارة أكثر من مجرد السعي من أجل السﻻم وأكثر من مجرد اجتناب العنف المرئي.
Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
it's worthless because it's merely the work of a few unbridled individualists.
انها لا قيمة لها لانها مجرد اعمال لبضعة أنانيين جامحى الفكر
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
in the context of the paris club, russia has pledged to cancel more than $1 billion of the debt of ethiopia.
وفي إطار نادي باريس، تعهدت روسيا بإلغاء أكثر من بليون دولار من دين إثيوبيا.
Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità: