Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
mi old, old shoes
nire zapata zahar-zaharrak
Ultimo aggiornamento 2014-08-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
can you repair these shoes?
konpondu diezaizkidazu zapata hauek?
Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
those shoes won't do for climbing.
oinetako horiek ez dira eskalatzeko egokiak.
Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
carry neither purse, nor scrip, nor shoes: and salute no man by the way.
eztramaçuela ez mulsaric, ez maletaric, ez çapataric: eta nehor bidean ezteçaçuela saluta.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
then said the lord to him, put off thy shoes from thy feet: for the place where thou standest is holy ground.
orduan erran cieçon iaunac, eraunzquic eure oinetaco çapatác: ecen hi aicen lekua lur saindua duc.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
nor scrip for your journey, neither two coats, neither shoes, nor yet staves: for the workman is worthy of his meat.
ezeta maletaz bidecotzát, ez birá arropaz, ez çapataz, ez vhez, ecen languilea bere viciaren digne da.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
and preached, saying, there cometh one mightier than i after me, the latchet of whose shoes i am not worthy to stoop down and unloose.
eta predicatzen çuen, cioela, ethorten da ni baino borthitzago dena ene ondoan, ceinen çapatetaco hedearen beheitituric ezpainaiz lachatzeco digne.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
and he said unto them, when i sent you without purse, and scrip, and shoes, lacked ye any thing? and they said, nothing.
guero erran ciecén, Çuec igorri çaituztedanean mulsa eta maleta eta çapata gabe, deusen falta içan çarete? eta hec erran ceçaten, deusen-ere.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
but the father said to his servants, bring forth the best robe, and put it on him; and put a ring on his hand, and shoes on his feet:
orduan erran ciecén aitác bere cerbitzariey, ekarçue arropa principalena, eta iaunz eçoçue: eta emoçue erhaztumbat bere escura, eta çapatac oinetara:
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
and as john fulfilled his course, he said, whom think ye that i am? i am not he. but, behold, there cometh one after me, whose shoes of his feet i am not worthy to loose.
eta acabatzen çuenean ioannesec bere cursua, erran ceçan, nor naicela vste duçue? ez naiz hura ni, baina huná, ethorten da ene ondoan, ceinen oinetaco çapatá ezpainaiz digne lacha deçadan.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: