Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
so policymakers must prevent deflationary expectations from ever taking root by targeting a sufficiently high inflation rate at all times.
zodpovědní úředníci tedy musí předcházet tomu, aby se kdy uchytilo očekávání deflace, a to tím, že budou míru inflace cílovat vždy dostatečně vysoko.
but overcapacity will lead inevitably to serious deflationary pressures, starting with the manufacturing and real-estate sectors.
nadbytečné kapacity ale nevyhnutelně povedou k vážným deflačním tlakům, počínaje výrobním a realitním sektorem.
deflationary pressure could take hold in economies that are contracting, while inflationary pressures increase in economies that are still growing fast.
v ekonomikách, které se smršťují, by se mohly uchytit deflační tlaky, kdežto v ekonomikách, které stále ještě rychle rostou, posílí tlaky inflační.
by rewarding good behavior, the fiscal compact would no longer constitute a deflationary debt trap, and the outlook would radically improve.
odměňováním dobrého chování by už fiskální kompakt nevytvářel deflační dluhovou past a vyhlídky by se výrazně zlepšily.
in october signs of abating deflationary pressures led some bank of japan policy board members to predict a slight increase in the cpi excluding fresh food in the fiscal year 2005.
v říjnu známky ustupujících deflačních tlaků vedly některé ze členů výboru pro měnovou politiku bank of japan k předpovědi slabého růstu cpi( bez čerstvých potravin) pro fiskální rok 2005.
maintaining social cohesion and stability: price stability prevents the considerable and arbitrary redistribution of wealth and income that arises in both inflationary and deflationary environments.
zajiš tění sociální soudržnosti a stability: cenová stabilita zabraňuje značnému a nespravedlivému přerozdělování bohatství a příjmů, ke kterému dochází v inflačním i deflačním prostředí.
germany cannot be blamed for wanting a strong currency and a balanced budget, but as the strongest and most creditworthy country, it is unwittingly imposing its deflationary policies on the rest of the eurozone.
německu nelze vyčítat, že chce silnou měnu a vyrovnaný rozpočet, avšak jako nejsilnější a úvěrově nejdůvěryhodnější země bezděčně vnucuje svou deflační politiku zbytku eurozóny.
by pumping in whatever liquidity the financial sector needs to alleviate the credit crunch, the ecb is effectively maintaining a deflationary bias for the financial sector, whereas it has announced an inflationary bias for the rest of the economy.
injekcemi likvidity v takovém množství, jež finanční sektor potřebuje ke zmírnění úvěrové tísně, ecb vlastně u finančního sektoru udržuje deflační sklon, zatímco u zbytku ekonomiky ohlásila sklon k inflaci.
but if they maintain large budget deficits and continue to monetize them, at some point – after the current deflationary forces become more subdued – bond markets will revolt.
jenže pokud rozsáhlé rozpočtové deficity zachovají a budou je nadále monetizovat, v určitou chvíli – až poněkud ochabnou současné deflační tlaky – se vzbouří trhy s dluhopisy.
adhering to the gold standard during the great depression implied a deflationary monetary-policy bias, since it required keeping interest rates relatively high to encourage investors to hold deposits in banks rather than demanding the gold that backed them.
lpění na zlatém standardu během velké hospodářské krize vyvolávalo deflační pokřivení měnové politiky, neboť bylo třeba držet úrokové sazby relativně vysoko, aby byli investoři motivováni držet vklady v bankách a nepožadovat zlato, jimž byly jištěny.
but, if governments maintain large budget deficits and continue to monetize them as they have been doing, at some point – after the current deflationary forces become more subdued – bond markets will revolt.
budou-li však vlády udržovat velké rozpočtové schodky a nadále je monetizovat jako dosud, v určité fázi – jakmile zeslábnou současné deflační síly – se tomu trhy cenných papírů vzepřou.
as public debt grew, the government's only hope of paying it back was a deflationary clampdown on available money and credit--with a collapse in output, soaring unemployment, and civil disorder almost inevitable.
státní dluh narůstal a vládě zůstávala jediná naděje, jak jej splatit: výraznou deflací disponibilních peněžních prostředků a úvěrů - jež s sebou téměř nevyhnutelně musela přinést snížení produkce, zvýsení nezaměstnanosti a občanské nepokoje.