Hai cercato la traduzione di watercress da Inglese a Ceco

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Inglese

Ceco

Informazioni

Inglese

watercress

Ceco

potočnice lékařská

Ultimo aggiornamento 2016-11-24
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Translated.com

Inglese

watercress herb

Ceco

potočnice lékařská

Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Translated.com

Inglese

watercress and witloof,

Ceco

potočnice lékařská a Čekanka salátová,

Ultimo aggiornamento 2016-11-24
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Translated.com

Inglese

nasturtium officinale extract is an extract of the flowers and leaves of the watercress, nasturtium officinale, brassicaceae

Ceco

nasturtium officinale extract je výtažek získávaný z květů a listů nasturtium officinale, brassicaceae, potočnice lékařská, brukvovité

Ultimo aggiornamento 2014-11-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Translated.com

Inglese

house salad with watercress, red cabbage, red lettuce, arugula, thin apple layers, sesame, walnuts, vinaigrette

Ceco

domácí salát s řeřichou, červené zelí, červený salát, rukola, jablkové plátky, vlašské ořechy, vinaigrette

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Translated.com

Inglese

semi-shade beds, for example, are still suitable for garden cress, watercress, lovage, horseradish, parsley, peppermint and chives.

Ceco

polostinné záhonky jsou například vhodné pro řeřichu, libeček, křen, petržel, mátu peprnou a pažitku.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Translated.com

Inglese

07099090 -other this subheading includes: 1.okra, gumbo or ladies fingers (hibiscus esculentus);2.marrows, squashes and pumpkins (e.g., cucurbita maxima and cucurbita pepo, excluding cucurbita pepo l. convar. citrullinia greb. var. styriaca and cucurbita pepo l. var. oleifera pietsch);3.rhubarb;4.sorrel (rumex acetosa);5.oxalis (oxalis crenata);6.skirret (sium sisarum);7.various types of cress: garden cress (lepidium sativum), watercress (nasturtium officinale), winter cress (barbarea verna), nasturtium or indian cress (tropaeolum majus), etc.;8.common purslain (portulaca oleracea);9.parsley and chervil, other than turnip-rooted parsley and rooted chervil, which fall in subheading 07069090;10.tarragon (artemisia dracunculus) and savory (satureja hortensis or summer savory and satureja montana or winter savory);11.cultivated or sweet marjoram (origanum majorana);12.bulbs of the family liliaceae of the species "muscari comosum" (common names "lampasciolo", "wild onions", "lilas de terre", "feather hyacinth"). it should be noted that: (a)roots and tubers with a high starch or inulin content fall in heading 0714;(b)a certain number of plants are excluded from this subheading although they are used for human consumption; this applies particularly to the following:1.thyme and bay (subheadings 09104011 to 09104090);2.wild marjoram or oregano (origanum vulgare), sage (salvia officinalis), basil (ocimum basilicum), mint (all varieties), vervain (verbena spp.), rue (ruta graveolens), hyssop (hyssopus officinalis) and borage (borago officinalis), which fall in heading 1211. -

Ceco

07099090 -ostatní tato podpoložka zahrnuje: 1.okru, ibišek jedlý čili gumbo neboli dámské prsty (hibiscus esculentus);2.dýně, tykve a turky (např. cucurbita maxima a cucurbita pepo, s výjimkou cucurbita pepo l. convar. citrullinia greb. var. styriaca a cucurbita pepo l. var. oleifera pietsch);3.rebarboru;4.šťovík (rumex acetosa);5.šťavel (oxalis crenata);6.sevlák (sium sisarum);7.různé druhy řeřich: řeřicha setá (lipidium sativum), řeřišnice potočnice (nasturtium officinale), barborka (barbarea verna), lichořeřišnice (tropaeolum majus) atd.;8.šruchu zelnou čili portulák (portulaca oleracea);9.petržel a kerblík, jiné než petržel zahradní tuřínovitou a kořenový kerblík, které patří do podpoložky 07069090;10.pelyněk estragon (artemisia dracunculus) a saturejku (satureja hortensis neboli saturejka zahradní a satureja montana neboli saturejka horská);11.majoránku zahradní neboli sladkou (origanum majorana);12.hlízy rodu liliaceae druhů "muscari comosum" (obecné názvy "lampasciolo", "divoká cibule", "lilas de terre", "hyacint pernatý"). je třeba poznamenat, že: a)kořeny a hlízy s vysokým obsahem škrobu nebo inulinu patří do čísla 0714;b)určitý počet rostlin nepatří do této podpoložky, ačkoliv jsou používány k lidskému požívání; to se týká zejména následujících:1.tymiánu a vavřínu (podpoložky 09104011 až 09104090);2.majoránky plané neboli dobromyslu (origanum vulgare), šalvěje lékařské (salvia officinalis), bazalky pravé (ocimum basilicum), máty peprné (všechny odrůdy), sporýše (verbena spp.), routy vonné (ruta graveolens), yzopu lékařského (hyssopus officinalis) a brutnáku lékařského (borago officinalis), které patří do čísla 1211. -

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,784,529,754 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK