Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
the ship is sufficiently manoeuvrable to close and recover persons in the worst intended conditions.
aluksen ohjattavuus on riittävä lähelle tuloon ja henkilöiden alukseen nostamiseen myös kaikkein huonoimmissa huomioonotetuissa olosuhteissa.
the aircraft must be safely controllable and manoeuvrable under all anticipated operating conditions including following the failure of one or, if appropriate, more propulsion systems.
ilma-alusta on voitava ohjata ja käsitellä turvallisesti kaikissa ennakoitavissa olevissa käyttötilanteissa myös sen jälkeen, kun yksi tai useampi työntövoimajärjestelmä on vioittunut.
where there are two or more independent propulsion installations, no secondary independent control system is required as long as the vessel remains sufficiently manoeuvrable in the event of one of the installations failing.
jos itsenäisiä käyttökoneistoja on kaksi tai enemmän, mitään itsenäistä varaohjausjärjestelmää ei vaadita, jos alus on riittävästi ohjailtavissa yhden laitteiston rikkoontuessa.
"as regards the new standards planned for loading transport units, these must obviously make loading and any transhipments easier in terms of maximum manoeuvrable weight and dimensions.
"lastauskuljetusyksiköille suunniteltujen uusien standardien on luonnollisesti oltava lastausta ja mahdollisia uudelleenlastauksia helpottavia niin enimmäispainonsa kuin käsiteltävyytensä ja kokonsa puolesta.
any vessel fitted with mechanical means of propulsion and having a maximum length exceeding 86 m must be built and fitted out in such a way as to be capable of coming to a halt pointing downstream in time, while remaining sufficiently manoeuvrable during and after stopping.
konealus, jonka enimmäispituus on yli 86 m, on rakennettava ja varustettava siten, että se voidaan pysäyttää myötävirrassa kohtuullisen nopeasti siten, että suunta säilyy ja alusta voidaan ohjailla riittävän hyvin pysähdyksen aikana ja sen jälkeen.
in order to fully understand what i am going to say with regard to the commission ' s reaction to the various amendments, it should be made clear that the proposal, in our view, aims to authorise a maximum length of 15 metres throughout the european union, provided that two requirements are complied with: firstly, that buses of between 12 and 15 metres have three axles- an important issue which i will discuss later and which has led to some debate- and, secondly, that buses are manoeuvrable, that is to say, that their manoeuvrability is in accordance with community legislation.
jotta ymmärtäisitte paremmin sen, mitä aion sanoa myöhemmin komission reaktiosta eri tarkistuksiin, haluan selventää, että ehdotuksen tavoitteena on mielestämme se, että suurin sallittu pituus koko euroopan unionissa on 15 metriä, edellyttäen, että täytetään kaksi vaatimusta: ensinnäkin, kun pituus on 1215 metriä, linja-autossa on oltava kolme akselia tämä on tärkeä asia, jota kommentoin myöhemmin ja johon liittyy myös joitakin seikkoja, joista täytyy keskustella ja toiseksi, linja-autojen on oltava ohjattavia, eli niiden ohjattavuuden on oltava yhteisön lainsäädännön mukainen.