Hai cercato la traduzione di parten da Inglese a Francese

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Inglese

Francese

Informazioni

Inglese

research results : parten

Francese

résultats de la recherche : parten

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

one answer in the passengers database for : parten

Francese

une réponse dans la base de données pour le nom : parten

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Inglese

recorded at doon heritage crossroads, 2003. middle english version (as sung)

whan fresshe phebus, day of seynt valentyne,
had whirlid vp his golden chare aloft,
the burnyd bemys of it gan to shyne
in at my chambre where y slepid soft,
of which the light that he had with him brought
he wook me of the slepe of heuynes,
wherin forslepid y all the nyght, dowtles,
vpon my bed so hard of newous thought.

of which this day, to parten there bottyne,
an oost of fowlis semblid in a croft
 neye biside and pletid ther latyne
to haue with them, as nature had them wrougt
ther makis forto wrappe in wyngis soft,
for which they gan so loud ther cries dresse
that y ne koude not slepe in my distres
vpon my bed so hard of newous thought.

tho gan y reyne with teeris of myn eyne
mi pilowe, and to wayle and cursen oft
my destyny, and gan my look enclyne
these birdis to, and seide, "ye birdis ought
to thanke nature (where as it sittith me nougt)
that han yowre makis to yowre gret gladness,
where y sorrow the deth of my maystres
vpon my bed so hard of noyous thought."

Francese

enregistré au doon heritage crossroads, 2003. version en moyen anglais (chantée)

whan fresshe phebus, day of seynt valentyne,
had whirlid vp his golden chare aloft,
the burnyd bemys of it gan to shyne
in at my chambre where y slepid soft,
of which the light that he had with him brought
he wook me of the slepe of heuynes,
wherin forslepid y all the nyght, dowtles,
vpon my bed so hard of newous thought.

of which this day, to parten there bottyne,
an oost of fowlis semblid in a croft
 neye biside and pletid ther latyne
to haue with them, as nature had them wrougt
ther makis forto wrappe in wyngis soft,
for which they gan so loud ther cries dresse
that y ne koude not slepe in my distres
vpon my bed so hard of newous thought.

tho gan y reyne with teeris of myn eyne
mi pilowe, and to wayle and cursen oft
my destyny, and gan my look enclyne
these birdis to, and seide, "ye birdis ought
to thanke nature (where as it sittith me nougt)
that han yowre makis to yowre gret gladness,
where y sorrow the deth of my maystres
vpon my bed so hard of noyous thought."

Ultimo aggiornamento 2015-05-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Ottieni una traduzione migliore grazie a
8,927,578,413 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK