Hai cercato la traduzione di seekest da Inglese a Francese

Inglese

Traduttore

seekest

Traduttore

Francese

Traduttore
Traduttore

Traduci istantaneamente testi, documenti e voce con Lara

Traduci ora

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Inglese

Francese

Informazioni

Inglese

if thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;

Francese

si tu la cherches comme l`argent, si tu la poursuis comme un trésor,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

thou seekest only to be a tyrant in the land, and thou seekest not to be of the reconcilers.

Francese

tu ne veux être qu'un tyran sur terre; et tu ne veux pas être parmi les bienfaiteurs».

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Inglese

there, if thou seekest them, such things to find, as will be helpful to an honest mind.

Francese

ainsi, mon cher lecteur, c’est à vous maintenant de savoir si vous pouvez l’expliquer soit à vous, soit à quelqu’un de vos amis.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

why holdest thou to be forbidden that which allah has made lawful to thee? thou seekest to please thy consorts.

Francese

pourquoi, en recherchant l'agrément de tes femmes, t'interdis-tu ce qu'allah t'a rendu licite?

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Inglese

3 and i will bring back all the people to thee. the man whom thou seekest is as if all returned: all the people shall be in peace.

Francese

3 et je ramènerai à toi tout le peuple; la mort de l'homme à qui tu en veux assurera le retour de tous, et tout le peuple sera en paix.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

3 and i will bring back all the people unto thee: the man whom thou seekest is as if all returned: so all the people shall be in peace.

Francese

3 et je ramènerai à toi tout le peuple; la mort de l'homme à qui tu en veux assurera le retour de tous, et tout le peuple sera en paix.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Inglese

15 and a man found him, and behold, he was wandering in the country; and the man asked him, saying, what seekest thou?

Francese

15 et un homme le trouva, et voici, il errait dans les champs. et l’homme lui demanda, disant: que cherches-tu?

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

22 and, behold, as barak pursued sisera, jael came out to meet him, and said unto him, come, and i will show thee the man whom thou seekest.

Francese

22 comme barak poursuivait sisera, jaël sortit à sa rencontre et lui dit: viens, et je te montrerai l'homme que tu cherches.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

19 i am one of them that are peaceable and faithful in israel : thou seekest to destroy a city and a mother in israel : why wilt thou swallow up the inheritance of the lord?

Francese

19 je suis une des villes paisibles et fidèles en israël; et tu cherches à faire périr une ville qui est une mère en israël! pourquoi détruirais-tu l'héritage de l'Éternel?

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Inglese

27 and upon this came his disciples, and marvelled that he talked with the woman: yet no man said, what seekest thou? or, why talkest thou with her?

Francese

27 là-dessus arrivèrent ses disciples, qui furent étonnés de ce qu'il parlait avec une femme. toutefois aucun ne dit: que demandes-tu? ou: de quoi parles-tu avec elle?

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Inglese

20:19 i am one of them that are peaceable and faithful in israel: thou seekest to destroy a city and a mother in israel: why wilt thou swallow up the inheritance of the lord?

Francese

20:19 de ce qu'ont établi les fidèles d'israël. et toi tu cherches à ruiner une ville et une métropole en israël. pourquoi veux-tu anéantir l'héritage de yahvé?

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

22 then pharaoh said unto him, but what hast thou lacked with me, that, behold, thou seekest to go to thine own country? and he answered, nothing: howbeit let me go in any wise.

Francese

22 et pharaon lui dit: que te manque-t-il auprès de moi, pour que tu désires aller dans ton pays? il répondit: rien, mais laisse-moi partir.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
8,906,096,805 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK