Hai cercato la traduzione di then all we have to do is choos... da Inglese a Galiziano

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

English

Galician

Informazioni

English

then all we have to do is choose a username

Galician

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Inglese

Galiziano

Informazioni

Inglese

to add a new 2d graph on & kalgebra;, what you have to do is to go to the 2d graph tab and click in the add tab to add the new function. then your focus will go to an input text box where you can type your function.

Galiziano

para engadir unha gráfica 2d nova no & kalgebra; hai que ir ao separador gráfica 2d e premer o spearador engadir para adicionar a nova función. o foco pasa a unha caixa de entrada de texto na que se pode escribir a función.

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Inglese

the first thing you have to do is select the arguments for the script object. in our example, this means the two points of which we want to show the midpoint. select them in the & kig; main window, and click next to proceed.

Galiziano

o primeiro que hai que facer é seleccionar os argumentos do obxecto de script. neste exemplo, isto significa os dous puntos dos que queremos mostrar o punto medio. selecciónaos na xanela principal do & kig; e preme seguinte para proseguir.

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Inglese

all you have to do is to select the message in & kmail;. you will be prompted for your passphrase; then, & kmail; will try to decrypt the message and show you the plain text if the message had been encrypted with your public key: if not, then you will not be able to read it. & kmail; stores the messages encrypted, so nobody can read these messages without knowing your passphrase.

Galiziano

o único que ha de facer é seleccionar a mensaxe no & kmail;. pediráselle o contrasinal; entón, o & kmail; tentará descifrar a mensaxe e mostrarlle o texto se a mensaxe se cifrase coa súa chave pública; se non, non será quen de lela. o & kmail; almacena as mensaxes cifradas, polo que ninguén pode ler estas mensaxes sen coñecer o contrasinal que vostede ten.

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,794,277,755 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK