Hai cercato la traduzione di tired of being overthinking me da Inglese a Galiziano

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

English

Galician

Informazioni

English

tired of being overthinking me

Galician

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Inglese

Galiziano

Informazioni

Inglese

reason: a connection is already in the process of being established.

Galiziano

motivo: xa se está a estabelecer unha conexión.

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

%1% probability of being spam. full report: probability=%2

Galiziano

% 1% de probabilidade de ser correo non desexado. informe completo: probabilidade=% 2

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

if checked, files will be permanently removed instead of being placed in the trash bin

Galiziano

se a sinala, os ficheiros borraranse permanentemente no canto de ser deitados no lixo

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

if this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved and loaded when kde starts instead of being temporary.

Galiziano

se sinala esta opción, as opcións configuradas desde a applet da bandexa do sistema gardaranse e cargaranse ao iniciar kde no canto de ser temporais.

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

if a file would be saved over an old file, then the old file will be renamed with a '. orig' extension instead of being deleted.

Galiziano

cando un ficheiro vaia ser gardado por cima dun anterior, entón o mudarase o nome do ficheiro antigo cunha extensión «. orig » en vez de ser borrado.

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

%1% probability of being spam with confidence %3%. full report: probability=%2 confidence=%4

Galiziano

% 1% de probabilidade de ser seguro correo non desexado% 3%. informe completo: probabilidade=% 2_bar_n fiabilidade=% 4

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

if perl is available on the remote machine, it will be used instead. then only env and / bin/ sh are needed. using perl has the additional benefit of being faster.

Galiziano

se está disponíbel perl na máquina remota, pode ser usada no canto. entón só precisa env e / bin/ sh. empregar perl ten a vantaxe adicional de que é máis rápido.

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

allow unsolvable games if checked, you run the risk of being presented with games that are impossible to solve. note: even if not checked, you will fail to complete a game if you remove the tiles in the wrong order!

Galiziano

permitir as partidas sen solución: marcando esta opción, correrás o risco que xogar partidas que son imposíbeis de resolver. nota: mesmo se non a marcas, perderás unha partida se eliminas as pezas na orden incorrecta!

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

select the folder into which messages should be filed after sending when using this identity. imap users should consider changing this to an imap folder, so their sent-mail is stored on a server instead of being stored in a local folder. this way they can access these messages at a different location.

Galiziano

seleccione o cartafol no que quere que se arquive o correo cando o envíe usando esta identidade. os usuarios de imap deberían considerar modificar isto para un cartafol imap, para que así o seu correo enviado se almacene nun servidor no canto dun cartafol local. así poden acceder a esas mensaxes desde unha localización diferente.

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

have you ever become tired of typing the same long text sequence several times just because it would take more time to find its translation for a copy and paste? now you will only have to find the (frequent) word sequence in the glossary view, and then insert it by pressing a shortcut.

Galiziano

cansou algunha vez de escreber o mesmo texto longo varias veces só porque lle levaría máis tempo achar unha copia da tradución e apegala? agora só ten que achar a secuencia (frecuente) de palabras na vista do glosario, e inserila premendo nun atallo.

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,787,509,741 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK