Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
despite national legislation and eu rules forbidding misleading advertising, inconsistencies and gaps exist.
Παρ’ όλη την εθνική νομοθεσία και τους κανόνες της ΕΕ που απαγορεύουν την παραπλανητική διαφήμιση, υπάρχουν ασυνέπειες και κενά.
this is in clear violation of security council resolution 1373 forbidding states from sponsoring terrorism against other states.
Αυτό συνιστά σαφή παραβίαση του ψηφίσματος 1373 του Συμβουλίου Ασφαλείας, το οποίο απαγορεύει στα κράτη να υποστηρίζουν την τρομοκρατία εναντίον άλλων κρατών.
but otherwise, our work would remain unloved and ignored, like the notices forbidding smoking here in parliament.
Έως ότου γίνει αυτό, οι ενέργειές μας θα συνεχίσουν να μην είναι καθόλου αρεστές και να μη λαμβάνονται υπόψη, όπως συμβαίνει και με τις πινακίδες στους χώρους του Κοινοβουλίου οι οποίες απαγορεύουν το κάπνισμα.
that is why labelling is necessary, in that without forbidding gmos it maintains the individual 's right of choice.
Για το λόγο αυτό επισήμανση είναι απαραίτητη, δεδομένου ότι χωρίς να απαγορεύει τους ΓΤΟ, διαφυλάσσει το δικαίωμα επιλογής του ατόμου.
in certain member states there may also be privacy considerations related to data protection rules forbidding intermediaries to pass on information on shareholders to issuers.
Σε ορισμένα κράτη μέλη μπορεί να υπάρχουν και ζητήματα προστασίας της ιδιωτικής ζωής που σχετίζονται με τους κανόνες προστασίας των δεδομένων οι οποίοι απαγορεύουν στους ενδιαμέσους να διαβιβάζουν στους εκδότες πληροφορίες για τους μετόχους.
but that also means forbidding any sideslipping within our own ranks, for neither obscurantism nor fanaticism are permissible weapons in the fight against terrorism.
Αλλά γι' αυτό πρέπει, επίσης, να απαγορεύσουμε στις γραμμές μας κάθε ολίσθημα, γιατί στον αγώνα κατά της τρομοκρατίας, ούτε ο σκοταδισμός ούτε ο φανατισμός είναι όπλα αποδεκτά.
some countries have extremely repressive laws forbidding any form of copying or exchange of files protected by copyright, regardless of whether this takes place for private or commercial purposes1.
Σε ορισμένες χώρες, ισχύουν κατασταλτικοί νόμοι, οι οποίοι εμποδίζουν οποιαδήποτε μορφή αντιγραφής και ανταλλαγής αρχείων που προστατεύονται από δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας, ανεξάρτητα από το αν οι ανταλλαγές αυτές πραγματοποιούνται περιορισμένα και για ιδιωτική χρήση ή γίνονται για εμπορικούς σκοπούς1.
it may be desirable to place other warning signs in accordance with 92/58/eec, for example forbidding smoking, etc.
Μπορεί να είναι χρήσιμη η ανάρτηση περαιτέρω προειδοποιητικών πινακίδων σύμφωνα με την οδηγία 92/58/eok, όπως παραδείγματος χάρη "απαγορεύεται το κάπνισμα", κ.τ.λ.
1) the influx of foreign immigrants was triggered off much earlier by napoleon's decrees forbidding continental countries to trade with great britain or her colonies.
Η διακίνηση των αγαθών μπορούσε να απαγορευτεί, αλλά όχι η διακίνηση των ατόμων.
this directive leaves unchanged the legislative, regulatory and administrative provisions of the member states forbidding companies from exercising certain pharmacist's activities or subjecting them to certain conditions.
Η παρούσα οδηγία διατηρεί αμετάβλητες τις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις των κρατών μελών που απαγορεύουν στις εταιρείες την άσκηση ορισμένων φαρμακευτικών δραστηριοτήτων ή εξαρτούν την εν λόγω άσκηση από ορισμένες προϋποθέσεις.
mr president, during the economic crisis in the 1930s, certain countries, including mine, passed legislation or regulations forbidding access by women to the civil service, for example.
Κύριε Πρόεδρε, κατά τη διάρκεια της οικονομικής κρίσης της δεκαετίας του 1930, ορισμένες χώρες, εκ των οποίων και η δική μου, δημοσίευσαν νομοθετικές ή κανονιστικές διατάξεις που απαγόρευαν την πρόσβαση των γυναικών στις δημόσιες υπηρεσίες, για παράδειγμα.
(ro) in the pomés ruiz report section i - european parliament, i voted in favour of the amendment forbidding european parliament members to employ family members.
(ro) Στην έκθεση pomés ruiz Τμήμα i - Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, ψήφισα υπέρ της τροπολογίας που απαγορεύει στους βουλευτές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου να απασχολούν συγγενείς.
although much has been accomplished, the commission has repeatedly emphasized that provisions must be included in the treaty forbidding all discrimination and condemning racism: cat.:ce0196438enc(+de,fr), 121 pp., ecu 15.
Παρόλο που έχει ήδη σημειωθεί σημαντική πρόοδος, η Επιτροπή επανειλημμένα έχει τονίσει την ανάγκη να συμπεριληφθούν ειδικές διατάξεις στη Συνθήκη που θα απαγορεύουν οποιαδήποτε μορφή διακριτικής μεταχείρισης και θα καταδικάζουν το ρατσισμό: cat.:ce-oi-96-438-en-c(+de.fri. 121 σ„