Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
regular dialogue has been established between interlocutors who previously interacted little.
Καθιερώθηκε τακτικός διάλογος μεταξύ συνομιλητών οι οποίοι προηγουμένως συνεργάζονταν περιστασιακά.
Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
i have no fault to find with the way the commission interacted with the agriculture industry over the years.
Δεν έχω τίποτα να προσάψω στον τρόπο επικοινωνίας της Επιτροπής με το γεωργικό κλάδο τα χρόνια αυτά.
oxidatively thermally polymerized soya bean oil interacted with mono- and di-glycerides of fatty acids.
Οξειδωμένο και πολυμερισμένο δια θερμάνσεως σογιέλαιο που έχει αντιδράσει με μονογλυκερίδια και διγλυκερίδια λιπαρών οξέων.
it also finds that under 10% have actually interacted with their administration electronically most can only download documents.
Αναφέρεται επίσης ότι ποσοστό μικρότερο του 10% είχαν ήδη ηλεκτρονική συναλλαγή με τη δημόσια διοίκηση, ενώ η πλειοψηφία περιορίζεται στην τηλεφόρτωση εγγράφων.
the strength of the european social model has been determined by the way in which competitiveness, solidarity and mutual trust interacted.
Η ισχύς του ευρωπαϊκού κοινωνικού προτύπου πηγάζει από τον τρόπο αλληλεπίδρασης της ανταγωνιστικότητας, της αλληλεγγύης, και της αμοιβαίας εμπιστοσύνης.
the eesc said that the strength of the european social model is the way in which competitiveness, solidarity and mutual trust have interacted.
Σύμφωνα με την ΕΟΚΕ, το πλεονέκτημα ενός ευρωπαϊκού κοινωνικού μοντέλου έγκειται στη σχέση αλληλεπίδρασης μεταξύ της ανταγωνιστικότητας, της αλληλεγγύης και της αμοιβαίας εμπιστοσύνης.
1.2 the strength of the european social model has been determined by the way in which competitiveness, solidarity and mutual trust have interacted.
1.2 Η ισχύς του ευρωπαϊκού κοινωνικού προτύπου πηγάζει από τον τρόπο αλληλεπίδρασης της ανταγωνιστικότητας, της αλληλεγγύης, και της αμοιβαίας εμπιστοσύνης.
in 2010, only 41% of the population interacted online with public authorities and only 40% ordered goods or services online.
Το 2010, μόνο το 41% του πληθυσμού πραγματοποίησε επιγραμμικές συναλλαγές με τις δημόσιες αρχές και μόνο το 40% παράγγειλε αγαθά ή υπηρεσίες επιγραμμικά.
the ex-ante evaluation is therefore not only the content of the evaluation report, but also the process through which the evaluators interacted with the planners.
Η εκ των προτέρων αξιολόγηση δεν συνίσταται, συνεπώς, αποκλειστικά στο περιεχόμενο της έκθεσης αξιολόγησης, αλλά και στη διαδικασία μέσω της οποίας οι αξιολογητές συνεργάστηκαν με τους υπευθύνους σχεδιασμού.
following the discussion, the bureau decided to re-examine the outcome of the caf exercise in order to pinpoint how it interacted with the role and activity of committee members.
Στο τέλος της συζήτησης, το Προεδρείο αποφασίζει να εγκύψει εκ νέου στα αποτελέσματα του εγχειρήματος του ΚΠΑ προκειμένου να διασαφηνίσει τη συνάρθρωσή του με τον ρόλο και τη δραστηριότητα των μελών.
until now, the commission has not systematically interacted with the belgian authorities as anything more than a resident of the european quarter and there has been little in the way of vision for long-term planning.
Μέχρι σήμερα, η Επιτροπή δεν έχει συνεργαστεί συστηματικά με τις βελγικές αρχές παρά μόνο σαν ένας απλός κάτοικος της ευρωπαϊκής συνοικίας και έχουν γίνει λίγες ενέργειες με στόχο ένα μακροπρόθεσμο προγραμματισμό.
it has met two to three times a year and interacted regularly with the european parliament women's rights committee, the advisory committee on equal opportunities and the european women's lobby.
Η ομάδα συνεδριάζει δύο έως τρεις φορές ετησίως και διατηρεί τακτικές επαφές με την επιτροπή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για τα δικαιώματα της γυναίκας, με τη συμβουλευτική επιτροπή για θέματα ισότητας ευκαιριών και με το Ευρωπαϊκό Φόρουμ Γυναικών.
mr president, i too welcome what my colleagues have been able to do in the committee and i salute the real heroes of this report- mr medina, mr böge and mrs roth-behrendt- for the major work they have done, and also those in the commission who have interacted with us in an extremely positive way over the past six months.
Κύριε Πρόεδρε, και εγώ εκφράζω την ικανοποίησή μου για αυτά που κατάφεραν οι συνάδελφοί μου στην επιτροπή και χαιρετίζω τους πραγματικούς ήρωες της έκθεσης αυτής- τον κ. medina, τον κ. bφge και την κα roth-behrendt- για τη σημαντική εργασία που έχουν επιτελέσει, και επίσης τους ανθρώπους στην Επιτροπή, με τους οποίους η συνεργασία μας το περασμένο εξάμηνο ήταν εξαιρετικά θετική.