Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
the treaty of nice is scarcely comprehensible, let alone explainable.
Η Συνθήκη της Νίκαιας είναι ελάχιστα κατανοητή, ας την εξηγήσουμε.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 5
Qualità:
that is what the people themselves want, let alone the governments involved.
Αυτή είναι η επιθυμία του ίδιου του λαού αλλά και των εμπλεκόμενων κυβερνήσεων.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 5
Qualità:
such debates do no justice to us, let alone to the subject matter.
Είναι απλά υποτιμητικό απέναντι μας και οπωσδήποτε προς το θέμα!
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 7
Qualità:
we have no opportunity for discussing the proposal, let alone for proposing amendments.
Δεν έχουμε καμία δυνατότητα να συζητήσουμε την πρόταση, πόσο μάλλον να καταθέσουμε σχετικές τροπολογίες.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 5
Qualità:
we do not need temporary procedures, let alone a host of mutually incompatible mechanisms.
Δεν χρειαζόμαστε προσωρινές διαδικασίες, πόσο μάλλον μία σειρά από ασύμβατους μεταξύ τους μηχανισμούς.
Ultimo aggiornamento 2012-02-28
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
... let alone the re-weighting of votes, numbers of commissioners and so on.
( Χειροκροτήματα)... πόσο μάλλον χωρίς την επαναστάθμιση των ψήφων, του αριθμού των επιτρόπων και ούτω καθεξής.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
the costs of the new infrastructure, let alone external costs, are not to be included.
Στο κόστος αυτό δεν μπορούν να συνεκτιμηθούν οι δαπάνες για τη κατασκευή νέων υποδομών, πόσο μάλλον οι εξωτερικές δαπάνες.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 5
Qualità:
focus on resolving short-term approaches, no long-term view, let alone engagement
Η επικέντρωση στην επίλυση των βραχυπρόθεσμων προσεγγίσεων και η έλλειψη μακροπρόθεσμης προοπτικής, πολλώ δε μάλλον δέσμευσης
Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
given that, too, we cannot allow embryos to be used, let alone created, for research.
Επίσης, με αυτήν την προϋπόθεση αποκλείεται η χρησιμοποίηση και πολύ περισσότερο η παραγωγή εμβρύων για ερευνητικούς σκοπούς.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 5
Qualità:
we cannot, therefore, deal with any potential legal effects, let alone make specific pronouncements about them.
Συνεπώς, δεν μπορούμε να υπεισέλθουμε στο αν υπάρχουν ποινικές συνέπειες, και πολύ λιγότερο, να τις προσδιορίσουμε.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 5
Qualità:
meanwhile, other major actors in the world have not yet adopted comparable principles, let alone binding legislation.
Εν τω μεταξύ, άλλοι σημαντικοί παράγοντες σε παγκόσμιο επίπεδο δεν έχουν ακόμη υιοθετήσει παρόμοιες αρχές, πόσο μάλλον δεσμευτική νομοθεσία.
Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
any prevention on the other hand, and prevention of fraud in particular, is inherently difficult to even estimate, let alone evaluate.
Αφετέρου, είναι εγγενώς δύσκολη ακόμη και η εκτίμηση, πόσο μάλλον η αξιολόγηση, της πρόληψης και ιδίως της πρόληψης της απάτης.
Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
some airports are private enterprises which stand alone, others are owned by the state.
Τα αποτελέσματα της μελέτης που η ίδια ανέθεσε, δε βρίσκουν καμιά απήχηση στο σχέδιο.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.