Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
the treaty of nice is scarcely comprehensible, let alone explainable.
Η Συνθήκη της Νίκαιας είναι ελάχιστα κατανοητή, ας την εξηγήσουμε.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
that is what the people themselves want, let alone the governments involved.
Αυτή είναι η επιθυμία του ίδιου του λαού αλλά και των εμπλεκόμενων κυβερνήσεων.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
such debates do no justice to us, let alone to the subject matter.
Είναι απλά υποτιμητικό απέναντι μας και οπωσδήποτε προς το θέμα!
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 7
Качество:
we have no opportunity for discussing the proposal, let alone for proposing amendments.
Δεν έχουμε καμία δυνατότητα να συζητήσουμε την πρόταση, πόσο μάλλον να καταθέσουμε σχετικές τροπολογίες.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
we do not need temporary procedures, let alone a host of mutually incompatible mechanisms.
Δεν χρειαζόμαστε προσωρινές διαδικασίες, πόσο μάλλον μία σειρά από ασύμβατους μεταξύ τους μηχανισμούς.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
... let alone the re-weighting of votes, numbers of commissioners and so on.
( Χειροκροτήματα)... πόσο μάλλον χωρίς την επαναστάθμιση των ψήφων, του αριθμού των επιτρόπων και ούτω καθεξής.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 3
Качество:
the costs of the new infrastructure, let alone external costs, are not to be included.
Στο κόστος αυτό δεν μπορούν να συνεκτιμηθούν οι δαπάνες για τη κατασκευή νέων υποδομών, πόσο μάλλον οι εξωτερικές δαπάνες.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
focus on resolving short-term approaches, no long-term view, let alone engagement
Η επικέντρωση στην επίλυση των βραχυπρόθεσμων προσεγγίσεων και η έλλειψη μακροπρόθεσμης προοπτικής, πολλώ δε μάλλον δέσμευσης
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
given that, too, we cannot allow embryos to be used, let alone created, for research.
Επίσης, με αυτήν την προϋπόθεση αποκλείεται η χρησιμοποίηση και πολύ περισσότερο η παραγωγή εμβρύων για ερευνητικούς σκοπούς.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
we cannot, therefore, deal with any potential legal effects, let alone make specific pronouncements about them.
Συνεπώς, δεν μπορούμε να υπεισέλθουμε στο αν υπάρχουν ποινικές συνέπειες, και πολύ λιγότερο, να τις προσδιορίσουμε.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
meanwhile, other major actors in the world have not yet adopted comparable principles, let alone binding legislation.
Εν τω μεταξύ, άλλοι σημαντικοί παράγοντες σε παγκόσμιο επίπεδο δεν έχουν ακόμη υιοθετήσει παρόμοιες αρχές, πόσο μάλλον δεσμευτική νομοθεσία.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
any prevention on the other hand, and prevention of fraud in particular, is inherently difficult to even estimate, let alone evaluate.
Αφετέρου, είναι εγγενώς δύσκολη ακόμη και η εκτίμηση, πόσο μάλλον η αξιολόγηση, της πρόληψης και ιδίως της πρόληψης της απάτης.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
some airports are private enterprises which stand alone, others are owned by the state.
Τα αποτελέσματα της μελέτης που η ίδια ανέθεσε, δε βρίσκουν καμιά απήχηση στο σχέδιο.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.