Hai cercato la traduzione di nikos use to read in bed every morning da Inglese a Greco

Inglese

Traduttore

nikos use to read in bed every morning

Traduttore

Greco

Traduttore
Traduttore

Traduci istantaneamente testi, documenti e voce con Lara

Traduci ora

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Inglese

Greco

Informazioni

Inglese

i was surprised to read in el país this morning an interpretation of one amendment, which i support, that it would outlaw herri batasuna.

Greco

Με έκπληξή μου διάβασα σήμερα το πρωί στην εφημερίδα el paνs την ερμηνεία μιας τροπολογίας, την οποία υποστηρίζω, η οποία θα μπορούσε να θέσει εκτός νόμου το κίνημα herri batasuna.

Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 5
Qualità:

Inglese

i obtained material which you were all able to read in the secret reading room.

Greco

Συγκέντρωσα υλικό που όλοι είχατε τη δυνατότητα να διαβάσετε στην αίθουσα ανάγνωσης εμπιστευτικών εγγράφων.

Ultimo aggiornamento 2012-02-28
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Inglese

cleans up the xml source of the document, so that it is easy to read in a code editor.

Greco

Καθαρίζει τον κώδικα xml του εγγράφου, ώστε να είναι εύκολο να αναγνωστεί σε ένα επεξεργαστή κώδικα.

Ultimo aggiornamento 2020-04-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

i was pleased to read in the frankfurter allgemeine zeitung last week that you are prepared to meet us halfway here.

Greco

Προς μεγάλη μου χαρά, διάβασα στην faz την περασμένη εβδομάδα ότι είσαστε διατεθειμένοι να λάβετε υπ' όψιν σας την άποψή μας αυτή.

Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 5
Qualità:

Inglese

i was delighted to read in this morning’ s newspaper that european commission president barroso has stated that it was unwise to continue enlargement before we had dealt with the matter of the constitution.

Greco

Με ενθουσιασμό διάβασα στην πρωινή εφημερίδα ότι ο Πρόεδρος της Ευρωπαϊκής Επιτροπής κ. barroso δήλωσε ότι ήταν ασύνετη η συνέχιση της διεύρυνσης προτού ασχοληθούμε με το θέμα του Συντάγματος.

Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 5
Qualità:

Inglese

it is rather surprising, mrs ferrer, to read in paragraph 55 of your report that this parliament expressly supports...

Greco

Μας προκαλεί, ίσως, έκπληξη, κυρία εισηγήτρια, όταν διαβάζουμε στην παράγραφο 55 της έκθεσή σας ότι το Κοινοβούλιο εκφράζει αποφασιστικά την υποστήριξή του προς...

Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Inglese

as my prepared statement is in tibetan, i want to read in tibetan to show respect for my own unique, separate language.

Greco

Είναι μεγάλη τιμή για μένα να σας μιλώ και να μοιράζομαι κάποιες από τις σκέψεις και τα συναισθήματά μου μαζί σας.

Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Inglese

i was terribly shocked in my own country when i began to read in a serious sunday newspaper recently an alleged transcript of a criminal and pornographic nature.

Greco

aνατρίχιασα κάποια στιγμή τώρα τελευταία διαβάζοντας σε μια σοβαρή κυριακάτικη εφημερίδα της χώρας μου τη μεταφορά ενός εγκλήματος πορνογραφικής υφής.

Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 5
Qualità:

Inglese

madam president, i was astonished to read in the press the outcome of the negotiations by the conference of presidents to decide the winner of the sakharov prize.

Greco

Κυρία Πρόεδρε, αισθάνθηκα έκπληξη όταν διάβασα στον Τύπο το αποτέλεσμα των διαπραγματεύσεων στη Διάσκεψη των Προέδρων όσον αφορά την απόφαση απονομής του βραβείου Ζαχάρωφ.

Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 5
Qualità:

Inglese

i have been surprised to read in the press the view that the 3+2 rule may remain valid for the european-level club competitions.

Greco

Με έκπληξη διάβασα στον τύπο την άποψη ότι ο κανόνας των 3+2 μπορεί να εξακολουθήσει να ισχύει για τις διοργανώσεις όπου συμμετέχουν ομάδες σε ευρωπαϊκό επίπεδο.

Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

so what will the results of a decision of this kind be, if it is easier for american companies to take over european companies than the other way round? furthermore, the trend in america also gives the lie to much of what we have been able to read in the papers this morning.

Greco

Ποιο θα είναι άραγε το αποτέλεσμα μιας τέτοιας απόφασης, εάν οι αμερικανικές εταιρείες θα μπορούν να εξαγοράσουν πιο εύκολα ευρωπαϊκές εταιρείες από ό, τι αντιστρόφως; Εξάλλου η ανάπτυξη στην Αμερική διαψεύδει πολλά από αυτά που σήμερα το πρωί μπορούσαμε να διαβάσουμε στις εφημερίδες.

Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 5
Qualità:

Inglese

i am particularly pleased to read in the new convention that least-developed countries and low-income countries will be given priority when food aid is being allocated.

Greco

Τώρα που το εύρος της βοήθειας έχει επεκταθεί, και πολύ σωστά κατά τη γνώμη μου, και δεν καλύπτει μόνο δημητριακά, η επακριβής αναφορά τέτοιων στοιχείων θα είναι ακόμη δυσκολότερη.

Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Inglese

it really ought to read in the last three or four lines: 'in accordance with article 100a of the treaty and in the interests of greater environmental protection'.

Greco

Πρόκειται απλώς γιά προσθήκη λέξεων στην αναφορά στο Άρθρο 100α, που εκ παραδρομής παραλήφθηκαν.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Inglese

the commission was alarmed to read in the press that the italian authorities were taking fingerprints from people living in 'nomads' camps' with which to create a database.

Greco

Την Επιτροπή ανησύχησαν ιδιαίτερα δημοσιεύματα σύμφωνα με τα οποία οι ιταλικές αρχές έπαιρναν τα δακτυλικά αποτυπώματα ατόμων που ζουν ως "νομάδες" σε καταυλισμούς με σκοπό τη δημιουργία βάσης δεδομένων.

Ultimo aggiornamento 2012-02-28
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Inglese

it accepts in principle to add the reference to electronic media, to read in paragraph 2 (a) “the public are informed whether by public notices or electronic media or other appropriate means,…”.

Greco

Κατ’αρχήν αποδέχεται να προστεθεί η αναφορά στα ηλεκτρονικά μέσα, η οποία θα πρέπει να διατυπωθεί στην παράγραφο 2 (α) ως εξής: "το κοινό πληροφορείται είτε με δημόσιες ανακοινώσεις ή μέσω των ηλεκτρονικών μέσων ή με άλλα μέσα, ...".

Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.

Ottieni una traduzione migliore grazie a
8,877,163,315 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK