Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
put into
θέτω υπόψη
Ultimo aggiornamento 2011-07-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
certification called into question?
Αμφισβήτηση της πιστοποίησης;
Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
put into practice
θέτω σε εφαρμογή
Ultimo aggiornamento 2017-04-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
that is sometimes called into question.
Αυτό μερικές φορές αμφισβητείται.
Ultimo aggiornamento 2012-02-28
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento:
we should not put into question the value of that just because we may not be comfortable with some of the decisions.
Στο πλαίσιο αυτό, καλωσορίζω την όλο αυξανόμενη εκτίμηση της ΟΝΕ εκ μέρους της αμερικανικής κυβέρνησης.
this consultation raised issues beyond the availability of data that may put into question the approach as set out in article 12.
Από τις διαβουλεύσεις ανέκυψαν ζητήματα πέρα από τη διαθεσιμότητα στοιχείων που μπορούν να θέσουν υπό αμφισβήτηση την προσέγγιση που ορίζεται στο άρθρο 12.
the financial crisis has put into question whether financial market rules are always respected and applied as they should be.
Με την εκδήλωση της χρηματοπιστωτικής κρίσης ετέθη το ερώτημα κατά πόσον τηρούνται και εφαρμόζονται πάντοτε, όπως οφείλουν, οι κανόνες των χρηματαγορών.
the achievements of these conferences should not be put into question in johannesburg but ways and means to build upon them should be identified.
Τα επιτεύγματα των εν λόγω διασκέψεων δεν πρέπει να τεθούν εν αμφιβόλω στο Γιοχάννεσμπουργκ, πρέπει όμως να καθοριστούν τρόποι και μέσα αξιοποίησής τους.
if these orientations are followed the need to maintain existing committees, notably regulatory and management committees20, will be put into question.
Εάν εφαρμοστούν αυτοί οι προσανατολισμοί, η ανάγκη διατήρησης των υφιστάμενων επιτροπών, κυρίως των κανονιστικών και διαχειριστικών επιτροπών20, θα τεθεί υπό αμφισβήτηση.
it stressed that such attacks put into question one of the very principles of the internal market, i.e. the free circulation of goods.
Τόνισε ότι οι επιθέσεις αυτές θέτουν υπό αμφισβήτηση μία από τις βασικές αρχές της εσωτερικής αγοράς, δηλαδή την ελεύθερη κυκλοφορία των προϊόντων.
whilst this does not as such put into question existing and future upstream contracts, it requires attention with respect to their effects for the downstream markets.
Παρόλο που η κατάσταση αυτή δεν θέτει υπό αμφισβήτηση τις ισχύουσες και τις μελλοντικές συμβάσεις προηγούμενων σταδίων, απαιτεί προσοχή όσον αφορά τις επιπτώσεις τους στις αγορές επόμενων σταδίων.
in no circumstances shall this examination put into question either the allocation of structural funds between member states or between objectives, or their programming rules.
Σε καμία περίπτωση η εξέταση αυτή δεν θα οδηγήσει στην αμφισβήτηση της κατανομής των διαρθρωτικών κεφαλαίων μεταξύ κρατών μελών ή στόχων, ούτε των κανόνων προγραμματισμού τους.
in addition, the council agreed that the comparative advantage of countries, particularly low-wage developing countries, must in no way be put into question.
Επιπλέον, το Συμβούλιο συμφώνησε ότι δεν θα πρέπει με κανένα τρόπο να τεθεί υπό αμφισβήτηση το συγκριτικό πλεονέκτημα ορισμένων χωρών, και ιδίως των αναπτυσσομένων χωρών με χαμηλούς μισθούς.