Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
this was again merely a question of legal expediency, not one of principle.
Η συζήτηση έληξε.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
only when such barriers are removed can the citizen truly be said to act out of personal choice.
Μόνο όταν αφαιρεθούν όλοι αυτοί οι φραγμοί μπορεί να υποστηριχθεί ότι ο πολίτης δρα από προσωπική επιλογή.
Ultimo aggiornamento 2016-03-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
it is a matter of principle, however, not of money.
Ωστόσο, είναι θέμα αρχής, όχι χρημάτων.
Ultimo aggiornamento 2012-02-28
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
this is why either one of these approaches is preferable to today's situation and the choice between them ends up being a matter of policy not of principle.
Για το λόγο αυτόν, οποιαδήποτε από τις προσεγγίσεις αυτές είναι προτιμότερη από την παρούσα κατάσταση και η επιλογή μεταξύ των δύο καταλήγει να είναι ζήτημα πολιτικής και όχι αρχής.
Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
in 2008, the commission finalised the codification of 229 acts out of a total of 436.
Το 2008, η Επιτροπή ολοκλήρωσε την κωδικοποίηση 229 επί συνόλου 436 πράξεων.
Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
any hidden net reserves arising out of the valuation of assets, in so far as such hidden net reserves are not of an exceptional nature.
τα καθαρά λανθάνοντα αποθεματικά που προκύπτουν από την εκτίμηση των στοιχείων του ενεργητικού, κατά το μέτρο που αυτά τα καθαρά λανθάνοντα αποθεματικά δεν παρουσιάζουν εξαιρετικό χαρακτήρα.
Ultimo aggiornamento 2014-11-21
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
any hidden net reserves arising out of the valuation of assets, in so far as such hidden net reserves are not of an exceptional nature;
τα καθαρά λανθάνοντα αποθεματικά που προκύπτουν από την εκτίμηση των στοιχείων του ενεργητικού, στο μέτρο που τα καθαρά αυτά λανθάνοντα αποθεματικά δεν παρουσιάζουν εξαιρετικό χαρακτήρα·
many neighbourhoods in the outlying areas are host to acts of vandalism and crime arising out of a lack of job opportunities or social and cultural life that keeps them isolated.
Πολλές περιφερειακές περιοχές αποτελούν θέατρο πράξεων βανδαλισμού και εγκληματικότητας, εξαιτίας της έλλειψης εργασιακών διεξόδων και κοινωνικής και πολιτιστικής ζωής που τις οδηγεί στην απομόνωση.
if we pursue this line of attack, railway undertakings will need to put their customers and passengers first, rather than act out of self-interest.
Εάν ακολουθήσουμε αυτή τη γραμμή, τότε οι σιδηροδρομικές επιχειρήσεις θα φροντίζουν πρωταρχικά για τους πελάτες και τους επιβάτες τους και όχι για τις ίδιες.
in addition to fta, the commission has already presented proposals for amending 26 acts out of the 42 currently covered by the action programme.
Εκτός από τις ενέργειες ταχείας υλοποίησης, η Επιτροπή έχει ήδη υποβάλει προτάσεις για την τροποποίηση 26 πράξεων από τις 42 που καλύπτονται σήμερα από το πρόγραμμα δράσης.
(b) any hidden net reserves arising out of the valuation of assets, in so far as such hidden net reserves are not of an exceptional nature;
β) τα καθαρά λανθάνοντα αποθεματικά που προκύπτουν από την εκτίμηση των στοιχείων του ενεργητικού, στο μέτρο που τα καθαρά αυτά λανθάνοντα αποθεματικά δεν είναι εξαιρετικού χαρακτήρα·
the european institutions have to act; they have to take a stand against the israeli government and say loud and clear that they are opposed to the inhuman blockade that is choking the life out of the gaza strip.
Τα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα πρέπει να αναλάβουν δράση· πρέπει ανορθώσουν το ανάστημά τους απέναντι στην ισραηλινή κυβέρνηση και να εκφράσουν ευθαρσώς και κατηγορηματικά την αντίθεσή τους στον απάνθρωπο αποκλεισμό που καταπνίγει κάθε ίχνος ζωής στη Λωρίδα της Γάζας.
that will be inevitable unless, as we hope, we are able to approximate the law in member states in regard to the elderly, and unless the charter of rights for the elderly, consisting not of mere statements of principle but a system of enforceable concrete rights — is adopted.
Συναντήθηκα σήμερα με τον Πρόεδρο της Φιλελεύθερης Ομάδας, προκειμένου να του εκθέσω σαφώς τα πράγματα επί προσωπικής βάσεως.
to act in accordance with the united nations charter and the universal declaration of human rights, as well as other obligations under international law, in particular those arising out of regional and international instruments to which they are party;
τήρηση του Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών και της Οικουμενικής Διακήρυξης των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου, καθώς και των υπολοίπων υποχρεώσεων που απορρέουν από το διεθνές δίκαιο, και ειδικότερα των υποχρεώσεων που απορρέουν από περιφερειακές και διεθνείς πράξεις που έχουν υπογράψει·
passengers would otherwise only be informed of the scheduled timetable of the main connecting services, and not of any changes occurring after departure, the information communicated to them thus being out of date.
Σε αντίθετη περίπτωση, ο επιβάτης θα ενημερωνόταν μόνον για τις προγραμματισμένες ώρες αναχωρήσεως των κύριων σιδηροδρομικών δρομολογίων ανταποκρίσεως αλλά ουδόλως θα ενημερωνόταν για τις μεταβολές που επήλθαν μετά την αναχώρηση του δρομολογίου στο οποίο αυτός επέβαινε, λαμβανομένου υπόψη ότι οι γνωστοποιηθείσες σ’ αυτόν πληροφορίες θα έχουν καταστεί, ως εκ τούτου, παρωχημένες.
in addition, the committee is concerned that the formulation of the principle in paragraph (c) of article 6a suggests that the duty of the board of directors of the offeree company is only to act in the interests of the shareholders and not of the company generally.
Επιπλέον, η ΟΚΕ εκφράζει την ανησυχία της για το γεγονός ότι η διατύπωση της αρχής στην παράγραφο γ) του άρθρου 6α εξυπακούει ότι το καθήκον του διοικητικού οργάνου της εταιρείας είναι να ενεργεί μόνο προς το συμφέρον των μετόχων και όχι της εταιρείας γενικά.
signatories to the barcelona declaration have accepted inter alia a declaration of principles to act in accordance with the united nations charter and the universal declaration of human rights, and to develop the rule of law and democracy in their political systems, respect human rights and fundamental freedoms and guarantee the effective legitimate exercise of such rights and freedoms.
Οι χώρες που έχουν υπογράψει τη δήλωση της Βαρκελώνης έχουν αποδεχθεί μεταξύ άλλων μια διακήρυξη αρχών, ότι θα ενεργούν σύμφωνα με τον Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών και την Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου, ότι θα αναπτύσσουν το κράτος δικαίου και τη δημοκρατία στα πολιτικά τους συστήματα, ότι θα σέβονται τα δικαιώματα του ανθρώπου και τις θεμελιώδεις ελευθερίες και ότι εγγυώνται την ουσιαστική νόμιμη άσκηση των εν λόγω δικαιωμάτων και ελευθεριών.
this will mean pausing to think about how we could draw up a statute which would lead to the creation not of a geographical bloc to act as a buffer between the two areas, but a bridge to make for wider regional integration.
Για το λόγο αυτό θα ήταν σκόπιμο να αναζητήσουμε ένα καθεστώς που θα επέτρεπε, όχι τη δημιουργία ενός γεωγραφικού συνόλου που θα λειτουργούσε ως «αποσβεστήρας» μεταξύ των δύο αυτών οντοτήτων, αλλά το χτίσιμο μιας γέφυρας που θα συνέβαλε σε μια ευρύτερη περιφερειακή ολοκλήρωση.
the amount of the deposit would have to be very high — out of all proportion to the real value of the container — to act as a deterrent to the litter habit.
Θέλω να σας υπενθυμίσω ότι η διαδικασία που προτείνει η Επιτροπή είναι ήδη υποχρεωτική στην Δανία.· Και έχει στεφθεί από μεγάλη επιτυχία.
desyllas (cg). — (gr) madam president, i shall be voting against the joint motion for a resolution for the following reasons: the clumsy coup d'état has to be denounced, not out of expediency and hypocrisy but as a matter of principle by the left, from the viewpoint of the working class.
ΔΕΣΥΛΛΑΣ (cg). — Κυρία Πρόεδρε, καταψηφίζω το κοινό ψήφισμα με το εξής σκεπτικό: το πραξικόπημα — μαϊμού πρέπει να καταδικασθεί όχι με καιροσκοπισμούς και υποκρισίες, αλλά από θέση αρχών από τ' αριστερά, από εργατική ταξική σκοπιά.