Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
meaning
igisobanuro
Ultimo aggiornamento 2014-08-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
foreign language meaning:
ururimi: igisobanuro:
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
characters with a special meaning inside patterns
na: a bidasanzwe igisobanuro mo imbere imitako
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
this is for words that have the opposite meaning. this field can also be queried.
urugero
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
this message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic.
ubutumwa ni na ni byemewe igisobanuro ni iyi ubutumwa ni
Ultimo aggiornamento 2014-08-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
the entries in this menu have the same meaning as the entries in the main window's help menu.
ibyinjijwe in iyi ibikubiyemo i igisobanuro nka i ibyinjijwe in i ifashayobora ibikubiyemo.
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
here you may enter words that have the same meaning as the expression. there is also a query type for this expression.
gicurasi injiza urugero: ya: i imvugo. ni a byoroheje ikibazo # ubwoko: na: i ibirimo: bya iyi umwanya na: utudomo bya i ijambo in ikibazo.
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
the coronavirus is a relatively large virus, meaning it is not truly airborne: it will settle down in respiratory droplets.
koronavirusi ni virusi yandura cyane, nubwo itandurira neza neza mu mwuka, ariko yibera mu matembuzi yo mu nzira z’ubuhumekero.
Ultimo aggiornamento 2020-08-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
text lines are useful to add short text information to a diagram. it is free-standing text and has no meaning to the model itself.
imirongo kuri & ongera bigufi umwandiko ibisobanuro: kuri a. ni kigenga - umwandiko na oya igisobanuro kuri i.
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
boxes are free-standing rectangles which can be used to group items together to make diagrams more readable. they have no logical meaning in the model.
kigenga - urukiramende byakoreshejwe kuri itsinda ibigize kuri ubwoko birenzeho. oya bijyanye n' inyurabwenge igisobanuro in i urugero.
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
adjectives do n't really have a more general / more specific meaning, so one word may appear in more than one list at the same time.
a birenzeho rusange / birenzeho igisobanuro, rimwe ijambo gicurasi kugaragara in birenzeho rimwe urutonde ku i igihe.
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
& nbsp; nbsp; nbsp; nbsp; (comment): a comment about command meaning or usage
& nbsp; & nbsp; & nbsp; & nbsp; (): a icyo wongeraho bigyanye command igisobanuro cyangwa ikoresha:
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
a project view is just a set of files and toolbars. you can have multiple views in a project, meaning that by simply changing the view you can load several files and toolbars which will replace the currently opened files and toolbars.
a umushinga reba ni a gushyiraho bya idosiye na imyanyabikoresho. igikubo in a umushinga, igisobanuro ku i reba ibirimo idosiye na imyanyabikoresho gusimbuza i idosiye na imyanyabikoresho.
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
in patterns as well as in character classes, some characters have a special meaning. to literally match any of those characters, they must be marked or escaped to let the regular expression software know that it should interpret such characters in their literal meaning.
imitako nka nka in inyuguti: inzego, inyuguti a bidasanzwe igisobanuro. bihuye icyo ari cyo cyose bya inyuguti, cy/ byagarajwe cyangwa kuri i ibisanzwe imvugo inyuguti in igisobanuro.
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
every human-readable text file is represented by a sequence of bytes or octets. the actual meaning of those bytes can happen in a lot of different ways, depending on the system where it is displayed or which language the text is intended for.
@ kde. org
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
& kommander; was originally designed around a simple concept that has proven somewhat revolutionary among visual design tools. typically these tools allow you to create dialogs and possibly mainwindow interfaces. of course a mainwindow interface is the main program window which typically has menus, toolbars, statusbar and the application area. dialogs are child windows which typically do n't have menus and are so named because their purpose is to have a dialog or exchange information between you and the main application. the elements on a dialog are called widgets and you hook your program into these widgets. & kommander; is different because it is inherently nonprogrammatic here. it uses the concept of associating text with the widgets on the dialog. initially this was called associated text but now it is called kommander; text. widgets on & kommander; dialogs can include the content of other widgets by reference and a widget can reference its own content by use of a special that looks like this, @widgettext. specials are commands with special meaning in & kommander;. so if you created a dialog with two lineeditwidgets and named the first firstname and the second lastname you could create a button and set its & kommander; text to my name is @firstname @lastname. you would need to set @widgettext in the first and last name widgets. remember? we need to tell & kommander; to reference the text in them. you could run this from a konsole and it would output the string for you. so it would reference the first name like so: @firstname - > get the widget named firstname(@firstname) - > @widgettext - > get the contents of the lineedit widget. so in this case @firstname returns eric: @firstname - > @widgettext - > eric.
& kommander; a byoroheje kigaragara ihangagishusho ibikoresho. ibikoresho emera kuri kurema ibiganiro na imigaragarire. a imigaragarire ni i porogaramu idirishya ibikubiyemo, imyanyabikoresho, umurongomiterere na i porogaramu umwanya. windows ibikubiyemo na & cyitwa: intego ni kuri a ikiganiro cyangwa ibisobanuro: hagati na i porogaramu. ibintu ku a ikiganiro na porogaramu. & kommander; ni ni. i bya umwandiko na: i ku i ikiganiro. iyi noneaha ni & kommander;. ku & kommander; ibiganiro gushyiramo i ibirimo: bya ikindi ku indango na a indango ibirimo: ku koresha bya a nka iyi, @. amabwiriza na: bidasanzwe igisobanuro in & kommander;. niba byaremwe a ikiganiro na: kabiri na & cyitwa: i itangira na i isegonda kurema a akabuto na gushyiraho & kommander; kuri izina: ni @ @. kuri gushyiraho @ in i itangira na iheruka izina:.? kuri & kommander; kuri indango i umwandiko in. gukoresha iyi kuva: a na ibisohoka i ikurikiranyanyuguti ya:. indango i itangira izina: nka: @ - > kubona i & cyitwa: (@) - > @ - > kubona i ibigize bya i. in iyi @: @ - > @ - >.
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta