Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
a brave and bold
fortes et audax
Ultimo aggiornamento 2015-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
the brave and the bold
fortis et audax vivat
Ultimo aggiornamento 2017-03-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
brave and free
hērōs est fortis
Ultimo aggiornamento 2021-11-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
brave and bruised
ego sum fortis
Ultimo aggiornamento 2022-08-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
be brave and be true
confortamini et estote verum
Ultimo aggiornamento 2020-06-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
strong and bold
miles
Ultimo aggiornamento 2021-05-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
win or die, brave and hospital
vincere vel mori fortis et hospitalis
Ultimo aggiornamento 2020-08-10
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
in the madness, brave and cheerful
in dementia fortes et hilares
Ultimo aggiornamento 2015-10-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
strong and bold faith
audax fortis et fides
Ultimo aggiornamento 2020-07-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
to the brave and faithfull nothing is difficult
forti fideli nihil difficile
Ultimo aggiornamento 2015-11-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
to the brave and faithful, nothing is impossible
forti et fideli nihil inpossibile
Ultimo aggiornamento 2016-08-11
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
to the brave and strong, nothing is difficult
fortis et fidelis nihil difficile
Ultimo aggiornamento 2024-05-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
hail, fortune fears the brave and oppresses the cowardly
ave, fortuna fortes, metuit et, ignavos premit
Ultimo aggiornamento 2022-03-31
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
at length all the spectators were sitting in the aphithea. the gladiators entered the arena. the murmillones were brave and were wagging the net. pompey's murmillones praised. nocera
tandem omnes spectatores in aphitheatro sedebant. gladiatores arenam intraverunt. murmillones erant fortes et retiarios agitabant. pompeiani murmillones laudabant. nucerini retiarios incitabant
Ultimo aggiornamento 2022-02-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
then all the britons, who had observed the ceremony, departed from the palace and proceeded to the shore. there they celebrated the funeral games. the regnenses, cantici, and other british nations were present. king cogidubnus reported a sea-fight between the canticians and the regnenses. he was in command of the belimicus ship canticle; he was the leader of the song, a proud and insolent man. dumnorix, who was in command of the other ship, was the prince of regnum, a brave and upright man.
tum omnes britanni, qui caerimoniam spectaverant, ex aula discesserunt et ad litus processerunt. ibi ludos funebres celebraverunt. aderant regnenses, cantici, et aliae gentes britannicae. rex cogidubnus certamen navale inter canticos et regnenses nuntiavit. belimicus navi canticae praeerat; princeps canticus erat, homo superbus et insolens. dumnorix, qui alteri navi praeerat, princeps regnensis erat, vir fortis et probus.
Ultimo aggiornamento 2021-10-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: