Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
which when they had read, they rejoiced for the consolation.
a ka oti te korero, ka koa ratou mo te kupu whakahauora
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
when they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy.
a, i to ratou kitenga i te whetu, ko te tino haringa i hari ai
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
i have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches.
ko toku koa i te ara o au whakaaturanga, me te mea mo nga taonga katoa
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
your father abraham rejoiced to see my day: and he saw it, and was glad.
i hari to koutou matua, a aperahama, mona ka kite i toku ra: i kite ia, a koa ake
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
if i rejoiced because my wealth was great, and because mine hand had gotten much;
ki te mea i koa ahau ki te maha o oku rawa, a ki te nui o ta toku ringa i whiwhi ai
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
if i rejoiced at the destruction of him that hated me, or lifted up myself when evil found him:
ki te mea i koa ahau ki te whakangaromanga o te tangata i kino ki ahau, i whakaara ake ranei i ahau i te panga o te he ki a ia
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
i rejoiced greatly that i found of thy children walking in truth, as we have received a commandment from the father.
hari pu ahau noku i kite i etahi o au tamariki e haere ana i runga i te pono, e whakarite ana i te ture kua homai ki a tatou e te matua
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
and her neighbours and her cousins heard how the lord had shewed great mercy upon her; and they rejoiced with her.
a ka rongo te hunga e noho tata ana, me ona whanaunga, kua whakanuia e te ariki tona aroha ki a ia; na ka hari tahi me ia
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
and all the people of the land rejoiced: and the city was quiet, after that they had slain athaliah with the sword.
heoi koa tonu te iwi katoa o te whenua, a marire noa iho te pa: a patua ana e ratou a ataria ki te hoari
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
and when he had said these things, all his adversaries were ashamed: and all the people rejoiced for all the glorious things that were done by him.
a, no ka korerotia enei mea e ia, ka whakama katoa te hunga e whakahe na ki a ia: a hari katoa te mano ki nga mea kororia katoa i meinga e ia
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
and all the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth rent with the sound of them.
na piki ake ana te iwi katoa i muri i a ia, me te whakatangi te iwi i nga putorino; nui atu hoki te koa i koa ai ratou, ngatata ana te whenua i to ratou hamama
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
and all the people of the land rejoiced, and the city was in quiet: and they slew athaliah with the sword beside the king's house.
heoi koa katoa ana te iwi o te whenua, a marie noa iho te pa: a whakamatea ana e ratou a ataria ki te hoari i te whare o te kingi
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
because ye were glad, because ye rejoiced, o ye destroyers of mine heritage, because ye are grown fat as the heifer at grass, and bellow as bulls;
no te mea e koa ana koutou, no te mea e whakamanamana ana koutou, e te hunga e pahua nei i toku kainga tupu, no te mea e takarokaro ana koutou, pera i te kau kuao e takahi ana i te witi, e tangi ana pera i nga hoiho kaha
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
and they of beth-shemesh were reaping their wheat harvest in the valley: and they lifted up their eyes, and saw the ark, and rejoiced to see it.
na i te kokoti witi nga tangata o petehemehe i te raorao, a, ko te marangatanga ake o o ratou kanohi, ka kite i te aaka, na koa ana ratou i te kitenga atu
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
and all the congregation of judah, with the priests and the levites, and all the congregation that came out of israel, and the strangers that came out of the land of israel, and that dwelt in judah, rejoiced.
na koa tonu te whakaminenga katoa o hura, ratou ko nga tohunga, ko nga riwaiti, me te whakaminenga katoa i haere mai nei i a iharaira me nga manene i haere mai nei i te whenua o iharaira ki hura noho ai
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
and not by his coming only, but by the consolation wherewith he was comforted in you, when he told us your earnest desire, your mourning, your fervent mind toward me; so that i rejoiced the more.
ehara i te mea na tona taenga mai anake, engari na te whakamarietanga ano hoki i whakamarietia ai ia e koutou, i tana korerotanga mai ki a matou i to koutou hiahia nui, i to koutou tangi, i to koutou ngakau nui ki ahau; a ka koa rawa ahau
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
also that day they offered great sacrifices, and rejoiced: for god had made them rejoice with great joy: the wives also and the children rejoiced: so that the joy of jerusalem was heard even afar off.
he nui ano nga patunga tapu i patua e ratou i taua rangi, a koa ana ratou: he nui hoki te koa i meinga ai ratou e te atua kia koa. i koa hoki nga wahine me nga tamariki, no ka rangona mai te koa o hiruharama i tawhiti
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: