Você procurou por: rejoiced (Inglês - Maori)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

English

Maori

Informações

English

rejoiced

Maori

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Inglês

Maori

Informações

Inglês

which when they had read, they rejoiced for the consolation.

Maori

a ka oti te korero, ka koa ratou mo te kupu whakahauora

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

when they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy.

Maori

a, i to ratou kitenga i te whetu, ko te tino haringa i hari ai

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

i have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches.

Maori

ko toku koa i te ara o au whakaaturanga, me te mea mo nga taonga katoa

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

your father abraham rejoiced to see my day: and he saw it, and was glad.

Maori

i hari to koutou matua, a aperahama, mona ka kite i toku ra: i kite ia, a koa ake

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

if i rejoiced because my wealth was great, and because mine hand had gotten much;

Maori

ki te mea i koa ahau ki te maha o oku rawa, a ki te nui o ta toku ringa i whiwhi ai

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

if i rejoiced at the destruction of him that hated me, or lifted up myself when evil found him:

Maori

ki te mea i koa ahau ki te whakangaromanga o te tangata i kino ki ahau, i whakaara ake ranei i ahau i te panga o te he ki a ia

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

i rejoiced greatly that i found of thy children walking in truth, as we have received a commandment from the father.

Maori

hari pu ahau noku i kite i etahi o au tamariki e haere ana i runga i te pono, e whakarite ana i te ture kua homai ki a tatou e te matua

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and her neighbours and her cousins heard how the lord had shewed great mercy upon her; and they rejoiced with her.

Maori

a ka rongo te hunga e noho tata ana, me ona whanaunga, kua whakanuia e te ariki tona aroha ki a ia; na ka hari tahi me ia

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and all the people of the land rejoiced: and the city was quiet, after that they had slain athaliah with the sword.

Maori

heoi koa tonu te iwi katoa o te whenua, a marire noa iho te pa: a patua ana e ratou a ataria ki te hoari

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and when he had said these things, all his adversaries were ashamed: and all the people rejoiced for all the glorious things that were done by him.

Maori

a, no ka korerotia enei mea e ia, ka whakama katoa te hunga e whakahe na ki a ia: a hari katoa te mano ki nga mea kororia katoa i meinga e ia

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and all the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth rent with the sound of them.

Maori

na piki ake ana te iwi katoa i muri i a ia, me te whakatangi te iwi i nga putorino; nui atu hoki te koa i koa ai ratou, ngatata ana te whenua i to ratou hamama

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and all the people of the land rejoiced, and the city was in quiet: and they slew athaliah with the sword beside the king's house.

Maori

heoi koa katoa ana te iwi o te whenua, a marie noa iho te pa: a whakamatea ana e ratou a ataria ki te hoari i te whare o te kingi

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

because ye were glad, because ye rejoiced, o ye destroyers of mine heritage, because ye are grown fat as the heifer at grass, and bellow as bulls;

Maori

no te mea e koa ana koutou, no te mea e whakamanamana ana koutou, e te hunga e pahua nei i toku kainga tupu, no te mea e takarokaro ana koutou, pera i te kau kuao e takahi ana i te witi, e tangi ana pera i nga hoiho kaha

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and they of beth-shemesh were reaping their wheat harvest in the valley: and they lifted up their eyes, and saw the ark, and rejoiced to see it.

Maori

na i te kokoti witi nga tangata o petehemehe i te raorao, a, ko te marangatanga ake o o ratou kanohi, ka kite i te aaka, na koa ana ratou i te kitenga atu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and all the congregation of judah, with the priests and the levites, and all the congregation that came out of israel, and the strangers that came out of the land of israel, and that dwelt in judah, rejoiced.

Maori

na koa tonu te whakaminenga katoa o hura, ratou ko nga tohunga, ko nga riwaiti, me te whakaminenga katoa i haere mai nei i a iharaira me nga manene i haere mai nei i te whenua o iharaira ki hura noho ai

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

and not by his coming only, but by the consolation wherewith he was comforted in you, when he told us your earnest desire, your mourning, your fervent mind toward me; so that i rejoiced the more.

Maori

ehara i te mea na tona taenga mai anake, engari na te whakamarietanga ano hoki i whakamarietia ai ia e koutou, i tana korerotanga mai ki a matou i to koutou hiahia nui, i to koutou tangi, i to koutou ngakau nui ki ahau; a ka koa rawa ahau

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Inglês

also that day they offered great sacrifices, and rejoiced: for god had made them rejoice with great joy: the wives also and the children rejoiced: so that the joy of jerusalem was heard even afar off.

Maori

he nui ano nga patunga tapu i patua e ratou i taua rangi, a koa ana ratou: he nui hoki te koa i meinga ai ratou e te atua kia koa. i koa hoki nga wahine me nga tamariki, no ka rangona mai te koa o hiruharama i tawhiti

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,770,550,757 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK