Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
i remember the real interest that the new european parliament aroused outside the community in those now distant days.
spomínam si na zvedavosť, ktorú v tom čase – zo súčasného pohľadu dávnom čase – vyvolával európsky parlament mimo spoločenstva.
what we saw there has aroused in me a great feeling of outrage and strong feelings of sympathy towards the occupied palestinian nation.
to, čo sme tam videli, vo mne vyvolalo veľké rozhorčenie a silné pocity sympatie k okupovanému palestínskemu národu.
the representatives of the three working groups that aroused the most interest then joined the panel and presented their ideas and recommendations to the participants.
Účastníci vysvetlili svoje návrhy pre pracovné skupiny.
the commission notes that much of what was known to the management of alitalia at that date aroused deep concern about the state of the liquid assets from summer 2004.
komisia pripomína, že viaceré prvky známe z riadenia spoločnosti alitalia v tomto čase spôsobovali od leta 2004 silné obavy o vývoj pokladne.
3.6 the open method of coordination (omc)14 has aroused high expectations regarding the possibility of coordinating national actions.
3.6 otvorená metóda koordinácie (omk)14 vyvolala veľké očakávania pokiaľ ide o možnosť koordinovať činnosť jednotlivých štátov.
in somecases, their curiosity was aroused by a hobby, while otherswere motivated by a desire to solve a local, regional or evenglobal problem.
v niektorýchprípadoch ich zvedavosť pramení zo záľuby, zatiaľ čo iní súmotivovaní túžbou vyriešiť problém miestneho, regionálnehoči dokonca celosvetového významu.
certain fears concerning the division of competences have been aroused by the establishment of a new institution - the president of the european council, commonly known as the president of the eu.
zriadenie novej inštitúcie - prezidenta európskej rady, všeobecne známej ako prezident eÚ, vzbudilo určité obavy v súvislosti s rozdelením kompetencií.
particular concern must be aroused by the fact that a significant proportion of instances of violence are not reported to the police, especially in view of the fact that they are instances of such serious crimes, such as the crime of rape.
vzhľadom na to, že ide o prípady takých závažných zločinov, ako je trestný čin znásilnenia, musí vážne znepokojenie vzbudzovať najmä skutočnosť, že veľká časť prípadov násilia nie je ohlásená na polícií.
we applaud president sarkozy for having started the ball rolling, for having aroused the interest of the european council and for having prompted a renewal of our mediterranean policy, which my group supports and hopes will prove tangible and rapid.
pán prezident sarkozy má naše uznanie za to, že uviedol veci do pohybu, že vzbudil záujem európskej rady a že podnietil obnovenie našej stredozemnej politiky, ktorú moja skupina podporuje a dúfa, že prinesie aj rýchle a hmatateľné výsledky.
accordingly, it is essential to build trust and ensure that no misunderstandings persist over the programme's goals, particularly since some of the measures that have already been announced or implemented7 have aroused the mistrust of some stakeholders and citizens.
je veľmi dôležité, aby vznikla dôvera a aby nedošlo k nedorozumeniam v súvislosti s cieľmi programu.
they state that, in the case of bse in the united kingdom, the commission had accepted the exceptional nature of the event because of the ban on meat exports, but especially because of the fall in the consumption of beef and veal caused by the uncertainty and fear aroused by the news concerning bse.
napokon, v prípade bse v spojenom kráľovstve, komisia uznala výnimočnú povahu udalosti vzhľadom na zákaz vývozu mäsa, ale najmä z dôvodu poklesu spotreby hovädzieho mäsa spôsobeného neistotou a obavami vyplývajúcimi z informácií o bse.
3.1 in response to the concerns expressed by the european council25, and aware of the anxieties aroused by the danger of deindustrialisation and of the ways in which we can prepare ourselves and face the structural transformation which is taking place in european industry, on 20 april 2004 the european commission adopted the communication entitled fostering structural change: an industrial policy for an enlarged europe26, in which it sketches the outlines of an industrial policy for an enlarged european union.
3.1 v odpovedi na obavy vyjadrené radou európy25, a súc si vedomá znepokojením vzniklým v súvislosti s nebezpečenstvom deindustrializácie a spôsobov, akými sa možno pripraviť a čeliť štrukturálnym transformáciám, ktorá prebiehajú v európskom priemysle, schválila európska komisia 20. apríla 2004 oznámenie nazvané podporovanie štrukturálnych zmien: priemyselná politika pre rozšírenú európu26, v ktorom načrtáva hlavné rysy priemyselnej politiky pre rozšírenú európsku úniu.