Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
until the mood mysteriously sours, at which point the cyclist begins screaming, “don’t take my soul!
hasta que la actitud cambió amarga y misteriosamente a lo que el ciclista comenzó a gritar “¡no se lleve mi alma!
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
do not allow the soil to dry until the seeds sprout. later, you should only irrigate during cancer, scorpio or pisces and never in the blazing sun.
no permite que el suelo se seque hasta que las semillas broten. luego solo habrá que regar durante cáncer, escorpio o piscis y nunca al pleno sol.
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
when he had fled from saul into the cave. have mercy on me, o god, have mercy on me, for in you my soul takes refuge. i will take refuge in the shadow of your wings until the disaster has passed.
mictam de david, en la cueva, cuando huía de saúl.) ten piedad de mí, oh dios, ten piedad de mí, porque en ti se refugia mi alma; en la sombra de tus alas me ampararé hasta que la destrucción pase.
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ps 57:1 - have mercy on me, o god, have mercy on me, for in you my soul takes refuge. i will take refuge in the shadow of your wings until the disaster has passed.
sal 57:1 ten piedad de mí, oh dios, ten piedad de mí, porque en ti se refugia mi alma; en la sombra de tus alas me ampararé hasta que la destrucción pase.
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
" (r. robinson) – 5:13# "houston don't dream about me" – 5:05# "make glad" – 4:18# "and the band played on..." – 4:12# "the last place that love lives" (c. robinson) – 4:57;...until the freeze# "aimless peacock" – 6:40# "the shady grove" – 4:42# "the garden gate" – 4:21# "greenhorn" – 7:12# "shine along" – 4:47# "roll old jeremiah" (c. robinson) – 4:40# "lady of avenue a" – 5:20# "so many times" (chris hillman, stephen stills) – 4:53# "fork in the river" (c. robinson) – 4:11===vinyl version===;side 1# "aimless peacock" – 6:40# "good morning captain" – 3:24# "been a long time (waiting on love)" – 7:47# "greenhorn" – 7:12;side 2# "appaloosa" – 3:35# "the shady grove" – 4:42# "the garden gate" – 4:21# "shine along" – 4:47# "roll old jeremiah" (c. robinson) – 4:40# "houston don't dream about me" – 5:05;side 3# "i ain't hiding" (c. robinson) – 5:57# "kept my soul" – 5:23# "lady of ave. a" – 5:20# "make glad" – 4:18# "and the band played on..." – 4:12;side 4# "what is home?
" (r. robinson) – 5:13# "houston don't dream about me" – 5:05# "make glad" – 4:18# "and the band played on..." – 4:12# "the last place that love lives" (c. robinson) – 4:57;...until the freeze# "aimless peacock" – 6:40# "the shady grove" – 4:42# "the garden gate" – 4:21# "greenhorn" – 7:12# "shine along" – 4:47# "roll old jeremiah" (c. robinson) – 4:40# "lady of ave. a" – 5:20# "so many times" (chris hillman, stephen stills) – 4:53# "fork in the river" (c. robinson) – 4:11=== versión en vinilo ===;cara 1# "aimless peacock" – 6:40# "good morning captain" – 3:24# "been a long time (waiting on love)" – 7:47# "greenhorn" – 7:12;cara 2# "appaloosa" – 3:35# "the shady grove" – 4:42# "the garden gate" – 4:21# "shine along" – 4:47# "roll old jeremiah" (c. robinson) – 4:40# "houston don't dream about me" – 5:05;cara 3# "i ain't hiding" (c. robinson) – 5:57# "kept my soul" – 5:23# "lady of ave. a" – 5:20# "make glad" – 4:18# "and the band played on..." – 4:12;cara 4# "what is home?
Ultimo aggiornamento 2016-03-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.