Hai cercato la traduzione di fashionably da Inglese a Ungherese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

English

Hungarian

Informazioni

English

fashionably

Hungarian

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Inglese

Ungherese

Informazioni

Inglese

there is nothing new in what is now fashionably called 'the comprehensive approach'.

Ungherese

semmi új sincs abban, amit most divatosan "átfogó megközelítésnek” hívnak.

Ultimo aggiornamento 2012-02-28
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Inglese

with mamanana’s tops and dresses, women can dress as fashionably as they want, while breastfeeding discreetly and comfortably.

Ungherese

a mamanana felsőrészeivel és ruháival a nők olyan divatosan öltözködhetnek, amennyire csak szeretnének, miközben diszkréten és kényelmesen szoptathatnak.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

for a long time, i have argued that the european union could play a useful role in providing civil instruments for crisis management and post-conflict reconstruction. this would actually be helpful. by the way, no military officers that i know imagine that conflicts such as afghanistan can be tackled by military means alone. there is nothing new in what is now fashionably called ‘the comprehensive approach’. we used to call it ‘hearts and minds’. so it is quite wrong – a deceit in fact – for the eu to try and justify its involvement in military matters by claiming the comprehensive approach somehow rather for itself – some sort of eu-unique selling point. for the eu, the honest and sensible approach would be to drop the defence ambition from esdp and to concentrate on its civil contribution. then, perhaps, europe and her allies would be able to focus on their military contributions to nato, revitalising the transatlantic alliance for the difficult years ahead, without being distracted by the eu’s duplicative agenda.

Ungherese

hosszú ideig érveltem amellett, hogy az európai unió hasznos szerepet játszhatna a válságkezeléshez és a konfliktus utáni újjáépítéshez szükséges polgári eszközök nyújtásában. ez tényleg hasznos lenne. egyébként egyetlen általam ismert katonatiszt sem képzeli, hogy az olyan konfliktusok, mint az afganisztáni, kizárólag katonai eszközökkel megoldható. semmi új sincs abban, amit most divatosan „átfogó megközelítésnek” hívnak. ezt mi régen „szívnek és észnek” hívtuk. az eu szempontjából tehát meglehetősen téves – valójában félrevezetés – a katonai ügyekben való részvételt az átfogó megközelítésre való hivatkozással igazolni valahogy inkább magának – valamiféle eu-hoz kötődő egyedi előnyös tulajdonság. az eu számára a legtisztességesebb és a leghelyesebb megközelítés a védelemre való törekvés ebvp-ről való leválasztása és annak polgári hozzájárulására való összpontosítás lenne. akkor talán európa és szövetségesei képesek lennének arra, hogy a nato-hoz való katonai hozzájárulásukra összpontosítsanak, az előttünk álló évekre újraélesztve ezzel a transzatlanti szövetséget anélkül, hogy az eu kettős menetrendje ezt megzavarná.

Ultimo aggiornamento 2014-10-10
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,762,439,898 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK