Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
excellent is the compensation for the workers.
Амал қилгувчиларнинг ажри қандай ҳам яхши!
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
we want from you neither compensation, nor gratitude.
Бунинг эвазига сизлардан мукофот ёки ташуккур хоҳласмиз.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
and we would have given them from our presence a rich compensation.
У ҳолда, Биз ҳам уларга Ўз ҳузуримиздан улуғ ажр берган бўлур эдик.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
do you ask for any compensation from them that they are burdened with want?
Ёки сен улардан ҳақ сўраяпсану, улар қарзга ботиб қолдиларми?
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
or are you asking them for some compensation so that they feel burdened with debt?
Ёки сен улардан ҳақ сўраяпсану, улар қарзга ботиб қолдиларми?
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
my compensation comes only from god, and he is witness over all things.”
Менинг ажрим фақат Аллоҳнинг зиммасида. У зот ҳар бир нарсага Ўзи шоҳиддир», деб айт.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
and if it should offer every compensation, it would not be taken from it.
(Ўз динларини ўйин қилиб олганлар, динга эҳтиром билан қарамайдиган, динни ўз хоҳишларича тўғрилашга ҳаракат қиладиганлардир. Улар мушриклардан, аҳли китоблардан ёки мусулмонман деб юрганлардан ҳам бўлиши мумкин.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
and there is no blame upon you if you marry them when you have given them their due compensation.
Нафақа қилган нарсаларингизни сўранглар, улар ҳам нафақа қилган нарсаларини сўрасинлар. Бу сизларга Аллоҳнинг ҳукмидир.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
so on that day the unjust will not benefit from their excuses, nor will anyone ask them for compensation.
Бас, бугунги кунда зулм қилганларга маъзиратлари манфаат бермас ҳамда улар итобга ҳам қайтарилмаслар. (Ортга қайтсак, Аллоҳ рози бўладиган ишларни қилар эдик, деб ёлборсалар ҳам, қайтарилмайдилар.)
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
say: "i do not ask any compensation of you for it, nor am i a specious pretender.
Сен: «Мен унинг учун сиздан ҳеч ажр-ҳақ сўрамасман. Мен сохтакорлардан ҳам эмасман.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
it hath beside allah no protecting ally nor intercessor, and though it offer every compensation it will not be accepted from it.
(Ўз динларини ўйин қилиб олганлар, динга эҳтиром билан қарамайдиган, динни ўз хоҳишларича тўғрилашга ҳаракат қиладиганлардир. Улар мушриклардан, аҳли китоблардан ёки мусулмонман деб юрганлардан ҳам бўлиши мумкин.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
anyone who leaves his home, emigrating to god and his messenger, and then is overtaken by death, his compensation falls on god.
Аллоҳ таоло ҳеч қачон Ўзининг йўлида ҳижрат қилган бандасини чорасиз ҳолда ташлаб қўймайди. Унга хавф-хатарлардан асрайдиган паноҳгоҳлар ато қилади ва ризқини кенг қилиб қўяди.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
if he belonged to a people with whom you have a treaty, then compensation should be handed over to his family, and a believing slave set free.
Агар у сиз билан орасида аҳдномаси бор қавмдан бўлса, аҳлига бериладиган хун ва мўмин қулни озод қилиш вожиб бўлур.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
and if they suckle your offspring whom they bore you, then give them due recompense, and graciously settle the question of compensation between yourselves by mutual understanding.
Агар сизга (фарзандни) эмизиб берсалар, ҳақларини беринглар, ўзаро яхшилик билан маслаҳат қилинглар.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
and fear a day when no soul will suffice for another soul at all, and no compensation will be accepted from it, nor will any intercession benefit it, nor will they be aided.
Бир жон бошқа жондан ҳеч нарсани адо қила олмайдиган, ундан шафоат қабул қилинмайдиган, ундан тўлов олинмайдиган ва уларга ёрдам берилмайдиган Кундан қўрқинг!
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
and be on your guard against a day when no soul shall avail another in the least neither shall any compensation be accepted from it, nor shall intercession profit it, nor shall they be helped.
Бир жон бошқа жондан ҳеч нарсани адо қила олмайдиган, ундан шафоат қабул қилинмайдиган, ундан тўлов олинмайдиган ва уларга ёрдам берилмайдиган Кундан қўрқинг!
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
and compensate them—the wealthy according to his means, and the poor according to his means—with a fair compensation, a duty upon the doers of good.
Бу яхшилик қилувчилар бурчидир. (Бу оятда никоҳдан кейин маҳрни аниқламаган ҳолатда духулдан олдин талоқ қилганда нима бўлиши ҳақида сўз кетмоқда.)
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
and be on your guard against a day when one soul shall not avail another in the least, neither shall intercession on its behalf be accepted, nor shall any compensation be taken from it, nor shall they be helped.
Бир жон бошқасидан ҳеч нарсани адо қила олмайдиган, ундан шафоат қабул қилинмайдиган, ундан тўлов олинмайдиган ва уларга ёрдам берилмайдиган кундан қўрқинг.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
then guard yourselves against a day when one soul shall not avail another, nor shall compensation be accepted from her nor shall intercession profit her nor shall anyone be helped (from outside).
Бир жон бошқа жондан ҳеч нарсани адо қила олмайдиган, ундан шафоат қабул қилинмайдиган, ундан тўлов олинмайдиган ва уларга ёрдам берилмайдиган Кундан қўрқинг!
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
and fear the day (of judgement) when no person shall avail another, nor shall compensation be accepted from him, nor shall intercession be of use to him, nor shall they be helped.
Бир жон бошқа жондан ҳеч нарсани адо қила олмайдиган, ундан шафоат қабул қилинмайдиган, ундан тўлов олинмайдиган ва уларга ёрдам берилмайдиган Кундан қўрқинг!
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: