Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
in verità tu sei uno degli inviati
አንተ በእርግጥ ከመልክተኞቹ ነህ ፡ ፡
Ultimo aggiornamento 2014-07-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dissero : “ davvero tu sei uno stregato ,
አሉ « አንተ በብዛት ከተደገመባቸው ሰዎች ነህ ፡ ፡
Ultimo aggiornamento 2014-07-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
tu sei il mio amore speciale
አንተ ሞኝ ነህ
Ultimo aggiornamento 2023-05-16
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
e tu sei un abitante di questa contrada
አንተ በዚህ አገር ሰፋሪ ስትኾን ፡ ፡
Ultimo aggiornamento 2014-07-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
questi sono i segni di allah che ti recitiamo secondo verità . invero tu sei uno degli inviati .
እነዚህ ( አንቀጾች ) በውነት በአንተ ላይ የምናነባቸው ሲኾኑ የአላህ አንቀጾች ናቸው ፤ አንተም በእርግጥ ከመልክተኞቹ ነህ ፡ ፡
Ultimo aggiornamento 2014-07-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
confida dunque in allah : tu sei davvero nella verità chiarissima .
በአላህም ላይ ተጠጋ ፡ ፡ አንተ ግልጽ በኾነው እውነት ላይ ነህና ፡ ፡
Ultimo aggiornamento 2014-07-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
che [ mi ] diceva : " sei uno di quelli che credono ?
« በእርግጥ አንተ ከሚያምኑት ነህን ? የሚል ፡ ፡
Ultimo aggiornamento 2014-07-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
stringi con forza quello che ti è stato rivelato . tu sei sulla retta via .
ያንንም ወደ አንተ የተወረደልህን አጥብቀህ ያዝ ፡ ፡ አንተ በቀጥተኛው መንገድ ላይ ነህና ፡ ፡
Ultimo aggiornamento 2014-07-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
rispose [ allah ] : “ tu sei fra coloro cui è concessa dilazione
( አላህም ) አለው « አንተ ከሚቆዩት ነህ ፡ ፡ »
Ultimo aggiornamento 2014-07-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
gli rispose il padre: figlio, tu sei sempre con me e tutto ciò che è mio è tuo
እርሱ ግን። ልጄ ሆይ፥ አንተ ሁልጊዜ ከእኔ ጋር ነህ፥ ለእኔም የሆነ ሁሉ የአንተ ነው፤
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
allora lo insultarono e gli dissero: «tu sei suo discepolo, noi siamo discepoli di mosè
ተሳድበውም። አንተ የእርሱ ደቀ መዝሙር ነህ፥ እኛ ግን የሙሴ ደቀ መዛሙርት ነን፤
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
e io ti dico: tu sei pietro e su questa pietra edificherò la mia chiesa e le porte degli inferi non prevarranno contro di essa
እኔም እልሃለሁ፥ አንተ ጴጥሮስ ነህ፥ በዚችም ዓለት ላይ ቤተ ክርስቲያኔን እሠራለሁ፥ የገሃነም ደጆችም አይችሉአትም።
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
pilato allora rientrò nel pretorio, fece chiamare gesù e gli disse: «tu sei il re dei giudei?»
ጲላጦስም እንደ ገና ወደ ገዡ ግቢ ገባና ኢየሱስን ጠርቶ። የአይሁድ ንጉሥ አንተ ነህን? አለው።
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
e di ' : “ signore , perdona e usaci misericordia , tu sei il migliore dei misericordiosi” .
በልም « ጌታዬ ሆይ ማር ፤ እዘንም ፡ ፡ አንተም ከአዛኞች ሁሉ በላጭ ነህ ፡ ፡ »
Ultimo aggiornamento 2014-07-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
e si rivolse giobbe al suo signore : “ il male mi ha colpito , ma tu sei il più misericordioso dei misericordiosi !” .
አዩብንም ( ኢዮብን ) ጌታውን « እኔ መከራ አገኘኝ አንተም ከአዛኞች ሁሉ ይበልጥ አዛኝ ነህ » ሲል በተጣራ ጊዜ ( አስታውስ ) ፡ ፡
Ultimo aggiornamento 2014-07-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
e zaccaria si rivolse al suo signore : “ non lasciarmi solo , signore , tu sei il migliore degli eredi” .
ዘከሪያንም « ጌታዬ ሆይ ! ብቻዬን አትተወኝ ፡ ፡ አንተም ከወራሾች ሁሉ በላጭ ነህ ሲል » ጌታውን በተጣራ ጊዜ ( አስታውስ ) ፡ ፡
Ultimo aggiornamento 2014-07-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
se li punisci , in verità sono servi tuoi ; se li perdoni , in verità tu sei l' eccelso , il saggio” .
« ብትቀጣቸው እነርሱ ባሮችህ ናቸው ፡ ፡ ለነርሱ ብትምርም አንተ አሸናፊው ጥበበኛው ነህ » ( ይላል ) ፡ ፡
Ultimo aggiornamento 2014-07-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
e di ' : “ signore , dammi approdo in un luogo benedetto , tu sei il migliore di coloro che danno approdo !” .
በልም « ጌታዬ ሆይ ! ብሩክ የኾነን ማውረድ አውርደኝ ፡ ፡ አንተም ከአውራጆች ሁሉ በላጭ ነህ ፡ ፡ »
Ultimo aggiornamento 2014-07-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
abbandonare quello che adoravano i nostri avi , non fare dei nostri beni quello che ci aggrada ... è questo che ci chiede la tua religione ? invero tu sei indulgente e retto !” .
« ሹዐይብ ሆይ ! ስግደትህ አባቶቻችን የሚገዙትን ጣዖታት እንድንተው ወይም በገንዘቦቻችን የምንሻውን መሥራትን ( እንድንተው ) ታዝሃለችን አንተ በእርግጥ ታጋሹ ቅኑ አንተ ነህና » አሉት ፡ ፡
Ultimo aggiornamento 2014-07-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
coloro che verranno dopo di loro diranno : “ signore , perdona noi e i nostri fratelli che ci hanno preceduto nella fede , e non porre nei nostri cuori alcun rancore verso i credenti . signor nostro , tu sei dolce e misericordioso” .
እነዚያም ከበኋላቸው የመጡት « ጌታችን ሆይ ! ለእኛም ለእነዚያም በእምነት ለቀደሙን ወንድሞቻችን ምሕረት አድርግ ፡ ፡ በልቦቻችንም ውስጥ ለእነዚያ ለአመኑት ( ሰዎች ) ጥላቻን አታድርግ ፡ ፡ ጌታችን ሆይ ! አንተ ርኅሩህ አዛኝ ነህና » ይላሉ ፡ ፡
Ultimo aggiornamento 2014-07-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: