Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
le pascolerà con bastone di ferro e le frantumerà come vasi di terracotta
i vladat æe njima palicom gvozdenom, kao posuðe glineno satirati ih -
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
il signore ha spezzato la verga degli iniqui, il bastone dei dominatori
jahve slomi tap zlikovaèki i ezlo vladarsko
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
per i beffardi sono pronte le verghe e il bastone per le spalle degli stolti
pripravljene su kazne podsmjevaèima i udarci za leða bezumnika.
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
vi farò passare sotto il mio bastone e vi condurrò sotto il giogo dell'alleanza
provest æu vas ispod tapa svojega, podvræi vas brojenju:
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
poi feci a pezzi il secondo bastone chiamato unione per rompere così la fratellanza fra giuda e israele
onda slomih i svoj drugi tap, svezu - da raskinem bratstvo izmeðu jude i izraela.
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
chi semina l'ingiustizia raccoglie la miseria e il bastone a servizio della sua collera svanirà
tko sije nepravdu, anje nesreæu, i iba njegova gnjeva udarit æe njega samog.
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
che volete? debbo venire a voi con il bastone, o con amore e con spirito di dolcezza
to elite? da k vama doðem sa ibom ili s ljubavlju i duhom blagosti?
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
il signore gli disse: «che hai in mano?». rispose: «un bastone»
"to ti je to u ruci?" - zapita ga jahve. "tap", odgovori.
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
sulle labbra dell'assennato si trova la sapienza, per la schiena di chi è privo di senno il bastone
na usnama razumnoga nalazi se mudrost, a batina je za leða nerazumna èovjeka.
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
presi il bastone chiamato benevolenza e lo spezzai: ruppi così l'alleanza da me stabilita con tutti i popoli
tad uzeh svoj tap naklonost i slomih ga da raskinem savez svoj to ga bijah sklopio sa svim narodima.
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
mosè alzò la mano, percosse la roccia con il bastone due volte e ne uscì acqua in abbondanza; ne bevvero la comunità e tutto il bestiame
zatim mojsije podigne ruku i dvaput udari tapom o peæinu: voda provali u obilju, pa su mogli piti i zajednica i njezino blago.
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
il mio popolo consulta il suo pezzo di legno e il suo bastone gli dà il responso, poiché uno spirito di prostituzione li svia e si prostituiscono, allontanandosi dal loro dio
narod moj savjet trai od drva, palica mu njegova daje odgovore: jer duh razvratni njih zavodi te se od boga svoga bludu odaju.
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
e ordinò loro che, oltre al bastone, non prendessero nulla per il viaggio: né pane, né bisaccia, né denaro nella borsa
i zapovjedi im da na put ne nose nita osim tapa: ni kruha, ni torbe, ni novaca o pojasu,
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
non sarà tolto lo scettro da giuda nè il bastone del comando tra i suoi piedi, finché verrà colui al quale esso appartiene e a cui è dovuta l'obbedienza dei popoli
od jude ezlo se kraljevsko, ni palica vladalaèka od nogu njegovih udaljiti neæe dok ne doðe onaj kome pripada - kome æe se narodi pokoriti.
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
poi prese in mano il suo bastone, si scelse cinque ciottoli lisci dal torrente e li pose nel suo sacco da pastore che gli serviva da bisaccia; prese ancora in mano la fionda e mosse verso il filisteo
david uze svoj tap u ruku, izabra u potoku pet glatkih kamenova i metnu ih u svoju pastirsku torbu, koja mu je sluila kao torba za praæku, te s praækom u ruci poðe prema filistejcu.
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
mosè stese il bastone sul paese di egitto e il signore diresse sul paese un vento d'oriente per tutto quel giorno e tutta la notte. quando fu mattina, il vento di oriente aveva portato le cavallette
tako mojsije podigne svoj tap povrh egipatske zemlje, a jahve navrati istoèni vjetar po zemlji; puhao je toga cijelog dana i cijele noæi. a kad je jutro svanulo, vjetar nanio skakavce.
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
il signore disse a mosè: «stendi la mano e prendilo per la coda!». stese la mano, lo prese e diventò di nuovo un bastone nella sua mano
onda jahve reèe mojsiju: "prui ruku i uhvati je za rep." i on see rukom i uhvati je za rep, a ona opet postade tap u njegovoj ruci.
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
dice il signore: da questo fatto saprai che io sono il signore; ecco, con il bastone che ho in mano io batto un colpo sulle acque che sono nel nilo: esse si muteranno in sangue
ovako jahve poruèuje: ovim æe spoznati da sam ja jahve. gledaj! tapom koji imam u ruci mlatnut æu po vodi u rijeci i pretvorit æe se u krv.
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
in quello stesso momento gesù disse alla folla: «siete usciti come contro un brigante, con spade e bastoni, per catturarmi. ogni giorno stavo seduto nel tempio ad insegnare, e non mi avete arrestato
u taj èas reèe isus svjetini: "kao na razbojnika iziðoste s maèevima i toljagama da me uhvatite? danomice sjeðah u hramu nauèavajuæi i ne uhvatiste me."
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta