Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
il programma aggiornato continua a fissare il 2008 come anno obiettivo per la riduzione del disavanzo eccessivo.
det opdaterede program fastholder 2008 som måldatoen for at korrigere det uforholdsmæssigt store underskud.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
essi servono a fissare il prelievo a decorrere dal 1g luglio di ogni anno.
de anvendes til fastsaettelse af importafgiften fra den 1 . juli hvert aar .
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
— due ganci che servono a fissare il cassone, una volta montato,
— to hager til sikring af den belæssede container,
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
le ventose attaccate ai proiettili giocattolo sono destinate a fissare il proiettile a una superficie.
sugekopper på projektillegetøj har til formål at fæstne projektilet på en overflade.
Ultimo aggiornamento 2014-11-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dal 1992 al dicembre 2005, teracom era tenuta a fissare il prezzo per la trasmissione terrestre analogica a livello di costo.
fra 1992 til december 2005 var teracom forpligtet til at beregne priserne for analog jordbaseret transmission på grundlag af kostprisen (självkostnadskalkyl).
Ultimo aggiornamento 2014-10-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
in questo modo eurotecnet ha contribuito a fissare il quadro della discussione, migliorando la capacità europea di dibattere i temi pertinenti.
på denne måde har eurotecnet bidraget til at sætte dagsordenen, og europas evne til at drøfte disse spørgsmål er blevet væsentligt forbedret.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
l'articolo 52 mira a fissare la portata dei diritti e dei principi della carta e a definire norme per la loro interpretazione.
formålet med artikel 52 er at fastsætte rækkevidden af chartrets rettigheder og principper og at fastlægge regler for fortolkningen af dem.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
per quanto riguarda le sue dimensioni future, il comitato si compiace della posizione maggioritaria in seno alla conferenza favorevole a fissare il
med hensyn til regionsudvalgets fremtidige størrelse glæder det sig over flertallets position på regeringskonferencen, hvorefter den absolutte grænse for medlemstallet sættes til halvdelen af det loft, der er sat for europa-parlamentet.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
fondamentale per la loro sopravvivenza, ciò che ha indotto la comunità a fissare un «prezzo politico» per il latte.
produktionen således væsentlig for deres levevilkår, hvilket har ført fællesskabet til at fast sætte en »politisk pris« for mælk.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
l'applicazione dei criteri sopra descritti induce a fissare il prezzo mondiale del cotone non sgranato al livello indicato nel presente regolamento,
anvendelsen af ovennævnte kriterier fører til fastsættelsen af verdensmarkedsprisen for ikke-egreneret bomuld på nedennævnte niveau —
Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 40
Qualità:
sarei davvero lieta se riuscissimo a fissare il calendario prospettato dalla presidenza ellenica, così da poter discutere in profondità questi temi nel quadro del primo trilogo.
det ville glæde mig meget, hvis det kunne lykkes at fastsætte tidsplanen således, som det kommende græske formandskab har i sinde, så man kan føre de vigtige samtaler om det på det første trilogmøde.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
in questo contesto mi pare utile ricordare brevemente le linee direttrici che hanno portato il consiglio a fissare il progetto di bilancio al quale in questi giorni proporrete indubbiamente alcune modifiche.
i denne forbindelse forekommer det mig nyttigt kort at erindre om de retningslinjer, som rådet har fulgt ved udarbejdelsen af budgetforslaget, som de i disse dage vil foreslå ændringer til.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
la nuova proposta, che tende a fissare il quadro di una vera e propria politica comunitaria di aiuto alimentare, comprende in particolare i seguenti elementi fondamentali :
arbejdet har navlig været centreret om, hvilke forbedringer der kunne indføres i den kommende konvention avs-eØf; drøftelserne har i al væsentlighed omhandlet følgende områder: handelsforbindelser, stabex, euf, industrielt samarbejde, menneskerettigheder, landbrugsvarer og sukkerprotokol. kol.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
"in deroga al primo comma, per gli esercizi dal 1989 al 1992 la commissione è autorizzata a fissare il tasso di interesse uniforme ad un livello inferiore a quello rappresentativo.
"uanset stk . 1 bemyndiges kommissionen til for regnskabsaarene 1989 til 1992 at fastsaette den ensartede rentesats paa et lavere niveau end dens repraesentative niveau .
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
i negoziati per gli accordi di partenariato economico mirano in particolare a fissare il calendario della progressiva eliminazione degli ostacoli agli scambi tra le parti, conformemente alle pertinenti norme dell'omc.
forhandlingerne om de økonomiske partnerskabsaftaler tager navnlig sigte på at fastlægge en tidsplan for en gradvis afskaffelse af hindringerne for handelen mellem parterne i overensstemmelse med de relevante wto-regler.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
d’altra parte, il parlamento europeo e la commissione hanno concordato un nuovo codice dicondotta destinato a fissare il quadro delle lorofuture relazioni per adeguare al nuovo quadroistituzionale il codice concluso nel 1990.
europa-parlamentet og kommissionen indgikendvidere en ny adfærdskodeks om det fremtidige grundlag for deres forbindelser med henblik på at tilpasse den kodeks, der blev indgået i1990, til den nye institutionelle kontekst.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
il gruppo del partito dei liberali democratici e riformatori, pertanto, sostiene gli emendamenti volti a fissare il campo di applicazione a 50.000 ecu e l'obbligo di rimborso a 20.000 ecu.
jeg kommer nu til punktet om arbejdstid og bestemmelser vedrørende erhvervsbetinget sundhed og sikkerhed.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
il 21 novembre sono stati aperti negoziati formali con la cina (4) volti a fissare il regime relativo agli scambi di prodotti tessili che entrerà in vigore e decorrere dall'inizio del 1984.
den 21. november indledtes der formelle forhandlinger med kina4) med henblik på at fastlægge den ordning, der skal være gældende for samhandelen med tekstilvarer fra begyndelsen af 1984.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
2.3.2 ricorda che la normativa dell'unione europea deve limitarsi, in base al principio di sussidiarietà, a fissare il quadro dell'armonizzazione tecnica ed a creare interfacce comuni;
2.3.2 påpeger, at eu-regler som følge af subsidiaritetsprincippet må være begrænset til at tilvejebringe en ramme for spørgsmål vedrørende teknisk harmonisering og opbygning af grænseflader,
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
la corte raccomanda di: a) fissare il prezzo minimo di vendita tenendo conto della qualità e dell’ubicazione dei cereali; b) quando le condizioni del mercato lo consentano:
b)når markedsbetingelsernetillader det i)
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.