Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
tutti mangiarono e si sfamarono
ja k
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
tutti mangiarono lo stesso cibo spirituale
ja s
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
allora imbandì loro un convito e mangiarono e bevvero
siis ta tegi neile võõruspeo ning nad sõid ja jõid.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
tutti mangiarono e furono saziati. dei pezzi avanzati portarono via sette sporte piene
ja kõik sõid, ja nende kõhud said täis; ja nad korjasid kokku ülejäänud palukesi seitse korvitäit.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
tutti mangiarono e furono saziati; e portarono via dodici ceste piene di pezzi avanzati
ja nad kõik sõid ja nende kõhud said täis. ja nad korjasid kokku ülejäänud palukesi kaksteistkümmend korvitäit.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
poi offrì un sacrificio sulle montagne e invitò i suoi parenti a prender cibo. essi mangiarono e passarono la notte sulle montagne
ja jaakob ohverdas mäe peal tapaohvri ning kutsus oma suguvennad leiba võtma. ja nad võtsid leiba ning jäid ööseks mäele.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ma egli insistette tanto che vennero da lui ed entrarono nella sua casa. egli preparò per loro un banchetto, fece cuocere gli azzimi e così mangiarono
aga ta käis neile väga peale. siis nad põikasid tema juurde ning tulid ta kotta. ja ta valmistas neile söömaaja, küpsetas hapnemata leibu ja nad sõid.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
questo è il pane disceso dal cielo, non come quello che mangiarono i padri vostri e morirono. chi mangia questo pane vivrà in eterno»
see on leib, mis taevast on alla tulnud; see ei ole niisugune, mida sõid teie vanemad ja surid. kes seda leiba sööb, elab igavesti!”
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
poi disse ai suoi parenti: «raccogliete pietre», e quelli presero pietre e ne fecero un mucchio. poi mangiarono là su quel mucchio
ja jaakob ütles oma suguvendadele: „korjake kive!” ja need võtsid kive ning kuhjasid kivikangru; ja nad sõid seal kivikangru peal.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
poi mangiarono e bevvero lui e i suoi uomini e passarono la notte. quando si alzarono alla mattina, egli disse: «lasciatemi andare dal mio padrone»
siis nad sõid ja jõid, tema ja mehed, kes ühes temaga olid, ja nad ööbisid seal. aga hommikul, kui nad olid tõusnud, ütles ta: „saatke mind nüüd mu isanda juurde!”
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
prese latte acido e latte fresco insieme con il vitello, che aveva preparato, e li porse a loro. così, mentr'egli stava in piedi presso di loro sotto l'albero, quelli mangiarono
ja ta tõi võid, piima ja vasika, mis oli valmistatud, ja pani nende ette; ta ise seisis nende juures puu all, kui nad sõid.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: