Hai cercato la traduzione di belli da Italiano a Greco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Italian

Greek

Informazioni

Italian

belli

Greek

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Italiano

Greco

Informazioni

Italiano

siamo troppo belli

Greco

we are too good

Ultimo aggiornamento 2016-01-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Italiano

erano sani, belli e, indubbiamente, potenzialmente deliziosi.

Greco

Ήταν υγιή, όμορφα και χωρίς αμφιβολία, πιθανόν νοστιμότατα.

Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Italiano

ho ricevuto alcuni documenti molto belli che descrivono quello che facciamo e quello che forse possiamo ottenere.

Greco

Έλαβα ορισμένα θαυμάσια έγγραφα για τα όσα κάνουμε και για τα οφέλη που μπορούμε να αποκομίσουμε.

Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Italiano

valori europei belli e importanti vengono frammisti, in un groviglio disordinato, con articoli di natura tecnica.

Greco

Ωραίες και σημαντικές ευρωπαϊκές αξίες αναμειγνύονται με μία σειρά τεχνικών παραγράφων.

Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Italiano

si farà consegnare ancora i vostri campi, le vostre vigne, i vostri oliveti più belli e li regalerà ai suoi ministri

Greco

και τους αγρους σας και τους αμπελωνας σας και τους ελαιωνας σας τους καλητερους θελει λαβει και δωσει εις τους δουλους αυτου.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Italiano

e' stato fatto di tutto per disinnescare i casus belli all' interno di un patto di stabilità ad hoc.

Greco

Τουλάχιστον, όλα έγιναν για να τερματιστεί το casus belli στο πλαίσιο ενός ad hoc συμφώνου σταθερότητας.

Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Italiano

nella scuola e nella società occorre sfatare il mito che si possa essere" belli, potenti ed iperattivi" senza sforzo.

Greco

Στο σχολείο και στην κοινωνία πρέπει να διαλύσουμε τον μύθο ότι μπορεί κανείς να είναι" ωραίος, δυνατός και υπερδραστήριος" χωρίς προσπάθεια.

Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Italiano

e come lo annunzieranno, senza essere prima inviati? come sta scritto: quanto son belli i piedi di coloro che recano un lieto annunzio di bene

Greco

Και πως θελουσι κηρυξει, εαν δεν αποσταλωσι; Καθως ειναι γεγραμμενον Ποσον ωραιοι οι ποδες των ευαγγελιζομενων ειρηνην, των ευαγγελιζομενων τα αγαθα.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Italiano

anche l' idea di una politica comune in materia d' asilo e il principio di una compartecipazione sovranazionale agli oneri sono concetti molto belli ma di difficile realizzazione.

Greco

Η σκέψη για μία ενιαία πολιτική ασύλου και για υπερεθνικό επιμερισμό των βαρών είναι όμορφη, όμως στην πράξη είναι πολύ δύσκολο να πραγματοποιηθεί.

Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Italiano

«come son belli i tuoi piedi nei sandali, figlia di principe! le curve dei tuoi fianchi sono come monili, opera di mani d'artista

Greco

Ο ομφαλος σου κρατηρ τορνευτος, πληρης κεκερασμενου οινου η κοιλια σου θημωνια σιτου περιπεφραγμενη με κρινους

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Italiano

guai a voi, scribi e farisei ipocriti, che rassomigliate a sepolcri imbiancati: essi all'esterno son belli a vedersi, ma dentro sono pieni di ossa di morti e di ogni putridume

Greco

Ουαι εις εσας, γραμματεις και Φαρισαιοι υποκριται, διοτι ομοιαζετε με ταφους ασβεστωμενους, οιτινες εξωθεν μεν φαινονται ωραιοι, εσωθεν ομως γεμουσιν οστεων νεκρων και πασης ακαθαρσιας.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Italiano

come sono belli sui monti i piedi del messaggero di lieti annunzi che annunzia la pace, messaggero di bene che annunzia la salvezza, che dice a sion: «regna il tuo dio»

Greco

Ποσον ωραιοι ειναι επι των ορεων οι ποδες του ευαγγελιζομενου, του κηρυττοντος ειρηνην του ευαγγελιζομενου αγαθα, του κηρυττοντος σωτηριαν, του λεγοντος προς την Σιων Ο Θεος σου βασιλευει.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Italiano

per mezzo dei tuoi messaggeri hai insultato il signore e hai detto: con i miei carri numerosi sono salito in cima ai monti, sugli estremi gioghi del libano: ne ho tagliato i cedri più alti, i suoi cipressi più belli; sono penetrato nel suo angolo più remoto, nella sua foresta lussureggiante

Greco

Τον Κυριον ωνειδισας δια των πρεσβεων σου και ειπας, Με το πληθος των αμαξων μου ανεβην εγω εις το υψος των ορεων, εις τα πλευρα του Λιβανου και θελω κοψει τας υψηλας κεδρους αυτου, τας εκλεκτας ελατους αυτου και θελω εισελθει εις τα εσχατα οικηματα αυτου, εις το δασος του Καρμηλου αυτου

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,742,706,820 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK