Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
siamo troppo belli
we are too good
Ultimo aggiornamento 2016-01-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
erano sani, belli e, indubbiamente, potenzialmente deliziosi.
Ήταν υγιή, όμορφα και χωρίς αμφιβολία, πιθανόν νοστιμότατα.
Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento:
ho ricevuto alcuni documenti molto belli che descrivono quello che facciamo e quello che forse possiamo ottenere.
Έλαβα ορισμένα θαυμάσια έγγραφα για τα όσα κάνουμε και για τα οφέλη που μπορούμε να αποκομίσουμε.
Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento:
valori europei belli e importanti vengono frammisti, in un groviglio disordinato, con articoli di natura tecnica.
Ωραίες και σημαντικές ευρωπαϊκές αξίες αναμειγνύονται με μία σειρά τεχνικών παραγράφων.
Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento:
si farà consegnare ancora i vostri campi, le vostre vigne, i vostri oliveti più belli e li regalerà ai suoi ministri
και τους αγρους σας και τους αμπελωνας σας και τους ελαιωνας σας τους καλητερους θελει λαβει και δωσει εις τους δουλους αυτου.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
e' stato fatto di tutto per disinnescare i casus belli all' interno di un patto di stabilità ad hoc.
Τουλάχιστον, όλα έγιναν για να τερματιστεί το casus belli στο πλαίσιο ενός ad hoc συμφώνου σταθερότητας.
Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento:
nella scuola e nella società occorre sfatare il mito che si possa essere" belli, potenti ed iperattivi" senza sforzo.
Στο σχολείο και στην κοινωνία πρέπει να διαλύσουμε τον μύθο ότι μπορεί κανείς να είναι" ωραίος, δυνατός και υπερδραστήριος" χωρίς προσπάθεια.
Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
e come lo annunzieranno, senza essere prima inviati? come sta scritto: quanto son belli i piedi di coloro che recano un lieto annunzio di bene
Και πως θελουσι κηρυξει, εαν δεν αποσταλωσι; Καθως ειναι γεγραμμενον Ποσον ωραιοι οι ποδες των ευαγγελιζομενων ειρηνην, των ευαγγελιζομενων τα αγαθα.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
anche l' idea di una politica comune in materia d' asilo e il principio di una compartecipazione sovranazionale agli oneri sono concetti molto belli ma di difficile realizzazione.
Η σκέψη για μία ενιαία πολιτική ασύλου και για υπερεθνικό επιμερισμό των βαρών είναι όμορφη, όμως στην πράξη είναι πολύ δύσκολο να πραγματοποιηθεί.
Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento:
«come son belli i tuoi piedi nei sandali, figlia di principe! le curve dei tuoi fianchi sono come monili, opera di mani d'artista
Ο ομφαλος σου κρατηρ τορνευτος, πληρης κεκερασμενου οινου η κοιλια σου θημωνια σιτου περιπεφραγμενη με κρινους
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
guai a voi, scribi e farisei ipocriti, che rassomigliate a sepolcri imbiancati: essi all'esterno son belli a vedersi, ma dentro sono pieni di ossa di morti e di ogni putridume
Ουαι εις εσας, γραμματεις και Φαρισαιοι υποκριται, διοτι ομοιαζετε με ταφους ασβεστωμενους, οιτινες εξωθεν μεν φαινονται ωραιοι, εσωθεν ομως γεμουσιν οστεων νεκρων και πασης ακαθαρσιας.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
come sono belli sui monti i piedi del messaggero di lieti annunzi che annunzia la pace, messaggero di bene che annunzia la salvezza, che dice a sion: «regna il tuo dio»
Ποσον ωραιοι ειναι επι των ορεων οι ποδες του ευαγγελιζομενου, του κηρυττοντος ειρηνην του ευαγγελιζομενου αγαθα, του κηρυττοντος σωτηριαν, του λεγοντος προς την Σιων Ο Θεος σου βασιλευει.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
per mezzo dei tuoi messaggeri hai insultato il signore e hai detto: con i miei carri numerosi sono salito in cima ai monti, sugli estremi gioghi del libano: ne ho tagliato i cedri più alti, i suoi cipressi più belli; sono penetrato nel suo angolo più remoto, nella sua foresta lussureggiante
Τον Κυριον ωνειδισας δια των πρεσβεων σου και ειπας, Με το πληθος των αμαξων μου ανεβην εγω εις το υψος των ορεων, εις τα πλευρα του Λιβανου και θελω κοψει τας υψηλας κεδρους αυτου, τας εκλεκτας ελατους αυτου και θελω εισελθει εις τα εσχατα οικηματα αυτου, εις το δασος του Καρμηλου αυτου
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: