Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
tu hai calpestato raab come un vinto, con braccio potente hai disperso i tuoi nemici
Σου ειναι οι ουρανοι και σου η γη την οικουμενην και το πληρωμα αυτης, συ εθεμελιωσας αυτα.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
hanno calpestato i diritti fondamentali che i popoli hanno conquistato con decenni di lotte.
Καταπάτησαν στοιχειώδη δικαιώματα που κατάκτησαν οι λαοί μέσα από αγώνες δεκαετιών.
Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
perché gli empi hanno calpestato il tuo santuario, i nostri avversari hanno profanato il tuo luogo santo
Ως πραγμα ελαχιστον κατεκυριευσαν τον αγιον σου λαον οι εναντιοι ημων κατεπατησαν το αγιαστηριον σου.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
le mie pecore devono brucare ciò che i vostri piedi hanno calpestato e bere ciò che i vostri piedi hanno intorbidato
τα δε προβατα μου εβοσκον το καταπεπατημενον με τους ποδας σας και επινον το τεταραγμενον με τους ποδας σας.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
molti pastori hanno devastato la mia vigna, hanno calpestato il mio campo. hanno fatto del mio campo prediletto un deserto desolato
Ποιμενες πολλοι διεφθειραν τον αμπελωνα μου, κατεπατησαν την μεριδα μου, κατεστησαν την μεριδα την επιθυμητην μου ερημον αβατον.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
poiché la mano del signore si poserà su questo monte». moab invece sarà calpestato al suolo, come si pesta la paglia nella concimaia
Διοτι εν τω ορει τουτω η χειρ του Κυριου θελει αναπαυθη, και ο Μωαβ θελει καταπατηθη υποκατω αυτου, καθως καταπατειται το αχυρον δια τον κοπρωνα.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
di quanto maggior castigo allora pensate che sarà ritenuto degno chi avrà calpestato il figlio di dio e ritenuto profano quel sangue dell'alleanza dal quale è stato un giorno santificato e avrà disprezzato lo spirito della grazia
ποσον στοχαζεσθε χειροτερας τιμωριας θελει κριθη αξιος ο καταπατησας τον Υιον του Θεου και νομισας κοινον το αιμα της διαθηκης, με το οποιον ηγιασθη, και υβρισας το Πνευμα της χαριτος;
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
o popolo mio, calpestato, che ho trebbiato come su un'aia, ciò che ho udito dal signore degli eserciti, dio di israele, a voi ho annunziato
Αλωνισμα μου και σιτε του αλωνιου μου, εφανερωσα εις εσας εκεινο, το οποιον ηκουσα παρα του Κυριου των δυναμεων, του Θεου του Ισραηλ.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
voi siete il sale della terra; ma se il sale perdesse il sapore, con che cosa lo si potrà render salato? a null'altro serve che ad essere gettato via e calpestato dagli uomini
Σεις εισθε το αλας της γης εαν δε το αλας διαφθαρη, με τι θελει αλατισθη; εις ουδεν πλεον χρησιμευει ειμη να ριφθη εξω και να καταπατηται υπο των ανθρωπων.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
razza ignobile, anzi razza senza nome, sono calpestati più della terra
αφρονες και δυσφημοι, εκδεδιωγμενοι εκ της γης.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: