Hai cercato la traduzione di ibidem da Italiano a Greco

Italiano

Traduttore

ibidem

Traduttore

Greco

Traduttore
Traduttore

Traduci istantaneamente testi, documenti e voce con Lara

Traduci ora

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Italiano

Greco

Informazioni

Italiano

ibidem.

Greco

Ομοίως.

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Italiano

ibidem, punto 51.

Greco

Ό. π., παράγραφος 51.

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

ibidem, punto 3.3.

Greco

ibidem, παράγραφος 3.3.

Ultimo aggiornamento 2014-11-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

ibidem, punti 98 e 102.

Greco

Ό.π., παράγραφοι 98 και 102.

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

ibidem, punto 60 della motivazione.

Greco

Το ίδιο, σκέψη 60.

Ultimo aggiornamento 2014-11-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

ibidem, punto 25.4. punto 26 e seguenti.

Greco

Βλ. σημείο 25.4.26 και επ. των κατευθυντήριων γραμμών για τις κρατικές ενισχύσεις περιφερειακού χαρακτήρα.

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

ibidem punti 5-27: “to some extent, subsidisation of air services within the pso framework can be interpreted as an indirect subsidy to an airport”.

Greco

Ομοίως, σημεία 5-27: “Μέχρι ενός βαθμού, η επιδότηση αεροπορικών υπηρεσιών στο πλαίσιο υποχρέωσης δημόσιας υπηρεσίας μπορεί να ερμηνευθεί ως έμμεση επιδότηση του αερολιμένα”.

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

tuttavia la reazione del relatore è inquietante: secondo lui bisognerebbe, per motivare le piccole imprese, brandire una minaccia di illegalità in caso di non adozione dell' euro dal 1o gennaio 2002:" dal momento che le campagne" soft" hanno avuto sinora scarsa influenza sulle piccole e medie imprese, bisogna essere più espliciti"( ibidem).

Greco

Αλλά η αντίδρασή της είναι ανησυχητική: κατ' αυτή, θα έπρεπε, για να κινητοποιηθούν οι μικρές επιχειρήσεις, να αντιμετωπίσουν το φάσμα της παρανομίας σε περίπτωση μη προσαρμογής στο ευρώ μετά την 1η Ιανουαρίου 2002:" Επειδή οι" ήπιες" εκστρατείες πληροφόρησης ελάχιστα μόνο έχουν επηρεάσει τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις, χρειάζεται να λέγονται τα πράγματα με πιο απερίφραστο τρόπο »( ενθ. αν.).

Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Ottieni una traduzione migliore grazie a
8,862,995,549 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK