Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
e molti altri insulti dicevano contro di lui
Και αλλα πολλα βλασφημουντες ελεγον εις αυτον.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
non alzate la testa contro il cielo, non dite insulti a dio
Διοτι ουτε εξ ανατολων, ουτε εκ δυσμων, ουτε εκ της ερημου, ερχεται υψωσις.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
scaccia il beffardo e la discordia se ne andrà e cesseranno i litigi e gli insulti
Εκδιωξον τον χλευαστην και θελει συνεξελθει η φιλονεικια, και η ερις και η υβρις θελουσι παυσει.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
non desidero tenere un dibattito di questo genere e prego di non scendere agli insulti.
Δεν θα ήθελα να προχωρήσουμε σε διάλογο αυτού του είδους και θα ήθελα να παρακαλέσω να μην διατυπώνονται χαρακτηρισμοί σε καμμία περίπτωση.
Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
spalancano la bocca contro di me, mi schiaffeggiano con insulti, insieme si alleano contro di me
Ανοιγουσι το στομα αυτων κατ' εμου με τυπτουσι κατα της σιαγονος υβριστικως συνηχθησαν ομου επ' εμε.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ora esposti pubblicamente a insulti e tribolazioni, ora facendovi solidali con coloro che venivano trattati in questo modo
ποτε μεν θεατριζομενοι με ονειδισμους και θλιψεις, ποτε δε γινομενοι κοινωνοι των τα τοιαυτα παθοντων.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
inviò loro di nuovo un altro servo: anche quello lo picchiarono sulla testa e lo coprirono di insulti
Και παλιν απεστειλε προς αυτους αλλον δουλον και εκεινον λιθοβολησαντες, επληγωσαν την κεφαλην αυτου και απεπεμψαν ητιμωμενον.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ho presentato il dorso ai flagellatori, la guancia a coloro che mi strappavano la barba; non ho sottratto la faccia agli insulti e agli sputi
Τον νωτον μου εδωκα εις τους μαστιγουντας και τας σιαγονας μου εις τους μαδιζοντας δεν εκρυψα το προσωπον μου απο υβρισμων και εμπτυσματων.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
e per convincere tutti gli empi di tutte le opere di empietà che hanno commesso e di tutti gli insulti che peccatori empi hanno pronunziato contro di lui»
δια να καμη κρισιν κατα παντων και να ελεγξη παντας τους ασεβεις εξ αυτων δια παντα τα εργα της ασεβειας αυτων, τα οποια επραξαν και δια παντα τα σκληρα, τα οποια ελαλησαν κατ' αυτου αμαρτωλοι ασεβεις.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
È chiaro che la vicenda assume contorni diversi perché è un caso di insulti personali, ma anche una vicenda politica che coinvolge l' attuale governo.
Είναι προφανές ότι βρισκόμαστε εδώ μπροστά σε δύο διαφορετικές περιπτώσεις: από τη μια, έχουμε τις προσωπικές προσβολές, όμως επίσης συντρέχει ένα γεγονός με περισσότερη πολιτική χρειά, κάτι που αφορά τη σημερινή κυβέρνηση.
Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
tu lo sai, signore, ricordati di me e aiutami, vendicati per me dei miei persecutori. nella tua clemenza non lasciarmi perire, sappi che io sopporto insulti per te
Συ, Κυριε, γνωριζεις ενθυμηθητι με και επισκεψαι με και εκδικησον με απο των καταδιωκοντων με μη με αρπασης εν τη μακροθυμια σου γνωρισον οτι δια σε υπεφερα ονειδισμον.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
non ti farò più sentire gli insulti delle nazioni e non ti farò più subire lo scherno dei popoli; non priverai più di figli la tua gente». parola del signore dio
Και δεν θελω πλεον καμει να ακουσθη εν σοι η υβρις των εθνων, και δεν θελεις φερει πλεον τον ονειδισμον των λαων, και δεν θελεις καμει πλεον τους λαους σου να ατεκνωθωσι, λεγει Κυριος ο Θεος.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
saprai allora che io sono il signore. ho udito tutti gli insulti che tu hai proferiti contro i monti d'israele: sono deserti; son dati a noi perché vi pascoliamo
Και θελεις γνωρισει οτι εγω ο Κυριος ηκουσα πασας τας βλασφημιας σου, τας οποιας επροφερες κατα των ορεων του Ισραηλ, λεγων, αυτα ηρημωθησαν, εις ημας εδοθησαν δια τροφην.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
insult
υβριζω
Ultimo aggiornamento 2021-10-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: